| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • Stop wasting time looking for files and revisions. Connect your Gmail, DriveDropbox, and Slack accounts and in less than 2 minutes, Dokkio will automatically organize all your file attachments. Learn more and claim your free account.

View
 

Cosmoglotta B 099 (nov 1948)

Page history last edited by Dave MacLeod 1 year, 8 months ago

COSMOGLOTTA

 

OFICIAL MENSUAL ORGANE DEL OCCIDENTAL-UNION

Redaction e Administration:

 

INSTITUTE OCCIDENTAL, Cheseaux s/L. SVISSIA

Expedition: Gilbert Pidoux, YVONAND (Vaud) SVISSIA

Abonnament annual: simplic Fr 8, duplic: Fr. 14, de propaganda: Fr. 20 sviss.

Serie B, poligrafat   Tel. (021) 4 62 18  Novembre 1948 - Nró 99 (4)

-----

 

CRONICA

 

ANGLIA:

 

Li vast difuset revúe Echo, de London, caderne de sept. 1948, reproducte un articul de Sr. W Percival extraet de Modern Languages in London, articul in quel es exposit brevimen li situation actual del L.I.. Un historiette in Occidental es citat apu li traductiones paralel in Esperanto, Basic English, Mondial (de Dr. Heimer, 1943) e Interglossa (de L Hogben). Ti ultim es un tre curiosi idioma con mult grec paroles quel fa li lingue poc comprensibil por ne erudit persones.

 

Li election del specimenes sembla talmen un poc arbitrari. Dr Manders, ad-ver, anc preferet citar Volapük desde long morit vice Latino sine flexione plu actual.

 

Sr Percival anc parla pri IALA, su experimentes e su variantes, ma su informationes es ja preterpassat del evenimentes, nam li sondages in li publica es ja finit e ha indicat un nett preferentie por li variante proxim a Occ.

 

Tamen ti informativ articul difuset de revúes populari in li 5 continentes va contribuer far conosser li situation interlinguistic che letores quel tro sovente crede que sol Esperanto existe.

 

FRANCIA

 

Paris: Secun nor custom noi have debattes por far parlar li membres de nor gruppe, sive in Occ., sive in Ido. Li ultim temas esset: "Pri autoritá. - Qualmen diminuer li custa del vive? - Por o contra li tur de Francia".

 

Noi esset visitat de nor amicos M. Martinet (Rouen), R. Lovitch (Bordeaux), Gilles Nocq (Nonnebont), Goffinet (Le Chambon), Simon (Beauvais), Verdini (Bordeaux), etc.

 

Durante du semanes noi havet con nos Sr O. Mordström, de Svedia, quel revidet Paris u il logiat durante pluri annus.

 

Sr. Strainchamps abandonat Ido e va far un cursu de Occ. - Sr de Guesnet visitat nor old amico Brandely in Clermont Ferrand.

 

-97-

 

 

Pro excesse de labor, Sr Roux J devenit malad (anemie cerebral) in junio. Su resanation es nu complet, ma li Interlinguistic Novas va aparir solmen quar vezes ho-annu. Il espera, pos compra de un litt presse semi-automatic, far aparir Interlinguistic Novas plu regularimen o bimensualmen.

 

Abonnament a Int.-Novas: 4 cupones. Specimen gratuit.

 

ITALIA

 

Sub un grand titul "L'Occidental, nuova lingua per l'unione di tutti i popoli", li Gazzette di Medena del 8 sept. 48, publica un grand articul pri li orígine de nor movement e li principie de nor lingue. - Altri curt articul esset publicat in "il nuovo Cittadino" de Savona, anc in li semanal "Il Settacio de Salerno", ti-ci con specimen de nor lingue, durante que li Aetne post de Catania continua su Cursu de Occidental".

 

Li "Istituto Poliglotta" de Roma ha editet li unesim caderne de Cursu de Occ. por Corespondentie, de prof Bevilacqua. TO es un excellent labor, quel fa honor a nor amicos de Italia.

 

SVISSIA

 

Li revúe "Neues Europa" de Zürich, nró de august, publicat un litt articul pri Occidental, scrit de nor colaborator de Berlin, Sr Mildebrath.

 

Berner Schulblatt del 14 august 1948 contene un informativ articul, signat de nor colaborator Sr. Stumpf, instructor in Thun, pri li situation interlinguistic actual. Textus comparativ monstra li progresse de Volapük a Occ.

 

Li organe del gruppe Occ. de St Gallen "Cive del Munde" publica regularimen chascun mensu informationes pri nor movement, adresses de corespondentes, etc. Li 19 oct ti gruppe audit in St Gallen un discurse de Sr Hamburger pri li raporte de Prof. Martinet in li congresse del linguistes in Paris.

 

In fine de sept reunit se li sviss comité del Occ-Union por organisar li labor del proxim hiverne e examinar li situation resultant del morte de E de Wahl. Circulares esset redactet e inviat al gruppes national pri li reorganisation del Senate e del Academie.

 

Li Occ.-club de Basel fat li 13 julí un excursion a Reigoldswil, momentan residentie de su secretario. Sumptosi diné, bell tempe e íninterruptet joya va lassar bell memorantie al participantes.

 

Tchecoslovacia

 

Noi recivet de Praha un printat circulare anunciant conferenties pri li problema del L.I. li 16 e 17 octobre 1948. Li oratores es Sres Kajs, Podobsky, Podmele, Kresina, Kvetensky, Dimitriev, Havlic, Hajzler. Bell exemple a imitar.

 

Li "Voce de Praha", organe de nor amicos tchec, continua publicar abundant informationes in tchec e in Occ, quel ili nomina preferetmen Interlingue, secun li suggestion publicat in Cosm.

 

-98-

 

DUPLICITÁ E SINCERITÁ IN INTERLINGUISTICA

 

Noi considera quam nor deve prevenir nor letores contra li insidiosi campanie, de quel pluri membres del Occidental-Union sembla esser influentiat, sin vider li manovre consistent in dissociar li partisanes del naturalitá secun li motto: divide et impera. Li sequent informationes va far comprender por quel scope.

 

Li nró de septembre de Cosm. ha ja parlat pri li strangi "Buletines" de Sr. Schild de Basel, quel ha lansat un Neo-Latin quel es in realitá un Neo-italian-hispan. Ti ex-functionario del Universal-Esperanto-Asocio desde bentost du annus critica sin cessa Occidental in li nómine del...naturalitá!, ma sempre tacente pri Esperanto in quel li mancas pri li naturalitá pullula, e es mult plu urgent a corecter.

 

Al supra constatation, tamen bon fundat, Sr. S. responde que li letores de su circulares es solmen Occidentalistes, quel es ja "saturat" de criticas pri li defectes de Esp/o! Por ti candid explication noi aconosse que li campe de activitá por li naturalitá integral es limitat al circules Occ., e que li Esperantistes intentionalmen ne recive li prosa de Sr. S., probabilmen por ne esser detornat de lor firme crede al semi-artificialitá de Esperanto!

 

Li procede usat de Sr. S. por dissociar nor adherentes ne es desfacil a trovar. It consiste in composir *listes de paroles ne-romanic* de Occidental, e in inviar les al sud-romanic adherentes por pruvar les que Occ. desavantagea lor landes, durante que li N-L es plu "just" por ili. On vell posser far lu sam por li adherentes de lingue francesi, selectente paroles specialmen italian, hispan o sved de Occ, e pruvar talmen que nor lingue ne es sat "natural" al Franceses. Ante li guerre, du autores german, Riedel e Scheffers, passat lor témpor in far li sam labor por Germanes e Angleses, demonstrante les que lor projecte "Uniti Langue" favorisat mult plu lor lingues quam Occ., quel prefere presc sempre li romanic radicas!

 

Til hodie noi sempre credet que li max bon lingue international es ti quel es fundat sur li paroles *international*, ma it apare nu que ti old teorie ne plu vale. Li integral "naturalitate" postula hodie que li L.I. deve esser exclusivmen national, de quo resulta que va exister tam mult solutiones quam popules sur li terre. Nam, si on crea un projecte neo-italian-hispan, it ne es rason por ne crear poy un altri lingue neo-francesi, poy neo-german, etc.

 

Li prim resultate de ti bell teorie va esser tot simplicmen risibilisar li scol naturalistic del L.I., por li profite de Esperanto quel continua mantener su unitá. To es forsan li secret scope de nor novatores!

 

Si Occ. have defectes e mancas ili es corectibil in li *cadre* del lingue, nam noi ne have un fundament íntuchabil. Chascun posse far propositiones al

 

-99-

 

Academie, motivante les. Ma, quam noi fat remarcar it, Sr. S., vice proposir ameliorationes, *protestat in contrari* contra tis quel esset adoptet del Interimari Academie ante 3 annus!

 

Pro har signalat ti strangi atitude in Cosm de septembre noi recivet de Sr. S. un lettre in quel li mesquineries concurre avantageosimen por li palme con li ínpolitesses de un hom hom quel ha perdit su self-control. Pos que il ha inviat copie de ti memorabil monument al ductores de Occ. noi responde curtmen a quelc argumentes specialmen fals. In prim un argument personal:

 

Li colere de Sr. S. es causat precipue del mention de su *profession*. Or ti profession de employate, quel sembla hontosi a Sr. S., e por quel noi have in contrari li max grand respecte - mult de nor car amicos apartene a it - esset mentionat solmen in relation al restrictet *líber témpor* ínsuficent por li elaboration sempre long de un L.I.

 

 

Li acusation har "mentit saventmen" pro que noi scrit que Sr. S. es "employate de buró" alor que il es "instructor de lingues desde 10 annus" atingu lu alt comic quande sur nor table jace un lettre de Sr. S. self, scrit li 13.6.1947 a nos (dunc ante un annu), e in quel il declara textualmen in francesi:

 

"Vous savez fort bien que je ne suis pas académicien, mais *un simple employé de commerce*. C'est par des études autodidactes que j'ai acquis mes connaissances linguistiques et interlinguistiques, de sorte que je ne saurais m'aligner avec vous ou d'autres intellectuals."

 

It es íncomprensibil que un hom posse talmen errar pri su exact profession e poy acusar li altres *har mentit* quande ili solmen copiat su propri declarationes.

 

Contra nor mention que su lingue aparit *pos* li publication del variantes de IALA, Sr. S. certifica que il creat su N-L "progressivmen" ante 1945. Forsan, ma *null textu de ti projecte esset publicat ante 1945*, e quam pruva noi have solmen *su* declaration; pos li supra contraditori declarationes noi ne plu have fide. Li discurse quel Sr. S. fat in li gruppe Occ. de Basel in 1943 pri su projecte de L.I. exposit, secun li testimonie de Sr. Dr. Pollog, solmen un *esquisse*, ma ne dat precisiones pri li formes. It esset facil modificar in li ultim moment ti projecte utilisante li resultates de IALA e far creder a un prioritá ínexistent.

 

Noi tamen retene li declaration que long ante 1945 Sr. S. combinat un nov sistema, quel il intentet substituer a Occidental. To esset su jure, naturalmen, ma tande li lettre quel il scrit al redaction de Cosm. li 15 julí 1945 constitue un ver simulation, o plu exactimen dissimulation; nam in it Sr. S. proteste vehementmen contra li quelc changes adoptet del Interimari Academie (dunc, lege, hora, etc., vice do, ley, clocca), plendiente que... il va dever

 

-100-

 

"reaprender ti nov paroles, ...que ti quelc changes "va nocer li propaganda por Occ.", ... adjuntente que on "ne deve changear li bell nómine de Occidental." E il finit su lettre protestante contra li "tro rapid labor del Int. Acad.", quel vell posser "indangerar li propaganda de *nor* lingue"! Ti ínreductibil fidelitá a Occ, ti risibil timore contra un dozen de nov paroles in Occ. apare hodie quam un hontosi duperíe e total manca de sinceritá. Noi comprende nu que ti lettre esset solmen un tric *por indormir* nos, durante que il combinat un dissidentie.

 

Noi conosse un sol casu simil de duplicitá in li historie del L.I., it es ti de De Beaufront quel, in hiverne 1907-1908 exportat li Esperantistes "continuar propagar lor lingue sin ocupar se pri Ido", quande pluri mensus antey il hat acceptet substituer ti Ido a Espo! Ma li historie ne ha obliviat ti perfidie!

 

Por excusar su duplicitá, Sr. S., alega un conclusion favorabil pri Ido quel noi publicat ante...30 annus, it es ante li nascentie de Occidental. Ci, Sr. S. tre habilmen confuse du coses: un evolution (sat comprensibil in 30 annus) e un duplicitá o simulation de opiniones. Noi ne reprocha le su *evolution* interlinguistic. Omni interlinguist evolue o ha evoluet; li pluparte del partisanes del naturalitá esset antey esperantistes o idistes, si ni índiferentes. Ma null de ili imaginat exhortar li Occ/istes conservar lor lingue sin changear un sol parol por "ne nocer li propaganda" e *in sam témpor* laborar diligentmen a un sistema destinat suplantar it!

 

Ti comedie va aparir in su burlesc plenitá quande on va saver que, in li ultim hiverne, Sr. S. ha directet in Basel un cursu... de Esperanto! Pro que li Esp/istes ne customa confider lor cursus a un non-partisan del Fundamento, on deve suposir que sive Sr. S. celat a ili su activitá de autor de lingue "naturalissim", sive que ili considera le quam alliate pro que il prova desunir li partisanes del naturalitá. Li future va monstrar quel de ambi supositiones es just.

 

Ti cursu de Esperanto nu fa nos comprender pro que Sr S., in su Buletinos, sempre atacca li "ínnaturalitás" de Occ. e *nequande tis de Esp/o*, in quel, tamen, li ardore de ti paladino del naturalitá vell exercir se con un profite íncomparabilmen plu considerabil, plu urgent e plu necessi. Li explication de ti strangi silentie es nu clar: il *ne volet avigilar li defidentie de su a amicos esperantistic*! Noi mem paria que il ha signat li famosi petition al Unesco por li adoption del semi-artificial Esperanto, contra li sam petition in favore del *natural* Interlingua de IALA!

 

Passante noi fa remarcar que nor conclusiones publicat in 1919 in favore de Ido concernet specialmen li *selection del radicas* international, in oposition

 

-101-

 

a tis de Esperanto: "Quande li radica international es trovat it ne plu posse esser viceat de un melior; it es dunc definitiv". Ti conclusion *noi ancor mantene hodie*. Si noi abandonat Ido por Occidental it ne es pro li vocabularium, ma pro li *derivation*, un problema a quel noi ne mem pensat in ti lontan epoca. In facte, on save que li radicas de Ido retrova se presc omnis in Occ., quel anc basa se sur li principie de maximum de internationalitá. Anc de Wahl, criticante Ido, aprobat tamen su selection del paroles, quam it seque:

 

"Li metode de Ido es bon; it ne have prejudicas pri li orígine del vocales; it prende les u it trova bonis. Li ultra-aristocratic principies quel aconosse solmen vocabules de orígine antiqui-latin es anacronistic" (Lingua internationale, oct. 1911).

 

It es facil a Sr S. utilisar li sentiment patriotic de nor amicos italian contra Occ., explicante les que nor lingue ne es sat natural quande it di por exemple: li old nation, li sam land, ti mann, durante que M-L di: la velia nacione, le mesme paise, questo hom, tacente pri li facte que li max expandet del lingues *natural*, anglesi, di just: the old nation, the same land, thins man. Esque vermen on posse pretender que li "naturalitá integral" postula li expulsion de omni elementes ne-romanic quande anglesi, lingue natural por 250 milliones de civilisates, es just un *combination* de elementes romanic con elementes anglo-saxon.

 

Sr S. reprocha nos ne har auxiliat le difuser su Neo-Latin in Cosm, de que su colere. Ma quo o qui garanti nos que il es plu sinceri in li redaction de su Buletinos quam in li simultan duction de su cursu de Esperanto? E que in funde il vermen crede un sol del teories pri li naturalitá integral quel il exposi in su circulares?

 

Quande noi lee su fulminant articules pri li presentie "íntolerabil" de quelc rari paroles ne-germanic quam *it, stul, old*, e "alcun tracies" de Esperanto in Occidental, noi imagina le posiente li plum pos har signat ti indignat conclusion, e prendente su "surtuto" por ear docer al candid Baselanes que on deve scrir, in "la plej bona lingvo de l'mondo": bedauri, hundo sxajni, ajn, blinda, e "tutti quanti", e ne regretar, cane, semblar, quancunc, ciec, etc., quam fa ti stupid Occidental. Mey tui dextri manu ne saver quo fa tui levul manu!

 

Sr S. anc ne decolera pro que noi refusat sequer le in su campanie por li " naturalitate integrale". Yes, noi refusa intrar in ti combination digni de Machiavel, e quel consiste in persuader li interlinguistes adherer a ti nov doctrine, durante que li autor self de ti-ci practica exactimen su contrarie efortiante converter li Baselanes al semi-artificialitá de Esperanto.

 

-102-

 

It es nor jure, mem si Sr S. qualifica nos quam "polemist", opiner que li *absolut naturalitá* ne es li sol principie a sequer. Sr Matejka, presidente del Occidental-Union, ha tre bon respondet a Sr. S. pri ti punctu, li 15.9.48 per li sequent lineas:

 

"...Vu...mesura li chances de vor conceptiones secun li gradu de naturalitá del L.I.: Quant plu ti naturalitá es grand, tant plu it atrae li homes. To es secun me un fundamental erra. To, quo li homes sercha in unesim loc in li L.I. es li *facilitá*, ma ne li naturalitá. Si li naturalitá sol vell suficer, quelcunc lingue national vell posser servir quam L.I.. Si un lingue etnic es desfacil a aprender, on ne critica ti lingue, ma on accepta ti facte quam un cose ínevitabil. Ma si un lingue artificial es desfacil, on ne accepta to quam ínevitabil..."

 

"... Vu have nu un lingue (N-L) quel distinte inter du géneres (un complication quel sufice por alontanar definitmen de it omni popules germanic e slavic). Vu fortia li usatores aprender separat listes de adjectives verbal, supines, superlatives ínregulari e verbes con conjugation special. E pro quo? Unicmen por que li formes mey esser plu proxim al lingues sud-romanic. Ma esque vu realmen crede que por un Anglese, Germane o mem un Francese quel conosse ni italian, ni hispan o portugalesi, un dat forme in N-L aspecte plu natural quam li corespondent forme regulari in Occidental?"

 

Finalmen, ancor quelc detallies:

 

Sr S. acusa nos har selectet specialmen *frases in plurale* in su N-L por comparationes. Yes, quande noi compara li plurales de du lingues, noi ne customa prender li singulare de un e li plurale del altri! Si Sr S. honta pri su numerosi plurales sibilant in li articules e in li adjectives, to es vermen grav, nam li plurale in qualcunc lingue es tam frequent quam li singulare.

 

Sr S. anc reprocha nos ne dar plu mult *textus de su lingue in Cosm.*, e postula mem que noi ... supresse li dessine del covriment por plazzar vice it, quam ornament, "dudecena de lineas de su lingue (ma probabilmen sin plurale!)" - Per to, on vide que li astonant modestie de su lettre del 13.6.47, pos un annu ha fat plazza a un pretensiositá ancor plu astonant, e quel es, in funde, li ver cause de ti polemica.

 

Su accusation contra Cosm, secun quel ti revúe fat circum su lingue "li conspiration del silentie" apare anc grotesc, quande on save que Cosm. - si noi es bon informat - es li sol revúe interlinguistic quel consacrat un articul al N-L (vide may 1947), e un articul ponderat, por quel Sr S. mersiat nos criticante sin interruption Occ. desde 1 1/2 annus, durante quel noi silentiat. Ma nor patientie essente finalmen extintet, noi respondet per li sam incre e sur li sam ton ironic, que excitat li colere de Sr S. Tis, *quel ne admisse

 

-103-

 

li polemicas ne deve provocar les!*, e li idé de Sr S. far se considerar quam un victim es risibil.

 

Cosm. have null obligation sequer li doctrine de sr S., nam su direction *ne es li unic, e ne mem li principal*, por quel nor revúe es solicitat. Altri partisanes del naturalitá, tam competent quam il, tende just vers li direction contrari, it es *vers un plu grand regularitá e simplicitá*, mem con un naturalitá un poc reductet. Avan ti tendenties oposit, li max bon solution es restar in un just medialitá, quel es anc ti de IALA. Li lettres furiosi de Sr S. ne va changear nor position.

 

Nor revúe es apertet a *omni sinceri idés*, ma ne a tis quel professe du teories oposit *in sam témpor*, por li sol plesura luder un rol. Noi mey lassar li comedies al comediantes, quam distractiones. Ma li lingue international ne es un scen de teatre.   Ric Berger

----------

 

ÍNFALLIBIL REMEDIE CONTRA LI RAUCITÁ

 

Napoleon Bonaparte havet quam su personal medico un old Germano, quel esset tre apreciat de su patron. Un vez Napoleon advocat li medico e ordonat le: "Deman matine yo deve far un alocution, ma yo es completmen rauc. Fa un remedie contra ti maledit raucitá! - Tu audit: yo deve parlar e - yo vole!" Quande Napoleon dit: "Yo vole!", tande su circumité savet exactimen quo to significa.

 

Li medico dit solmen: "Majestie, yo va far it", e foreat. Pos curt témpor il revenit con un glass de vaporant trubli decocte e dit: Majestie, ples trincar, ma lentmen, yo ha fat it un poc fort por que it efecte rapidmen."

 

Napoleon, quel ne permisset far se prescritiones, prendet li glass e versat li contenete in li bocca. Tussante il criat: "It es un infernal decocte, it lacera li gúttur. E it va auxiliar?" "Deman vu va parlar quam Demesthenes", respondet li medico.

 

"Ma, si it ne va auxiliar," menaciat li imperator, "tande..." "tande forchassa me, Majestie", dit li medico tranquilmen.

 

Li proxim matine Napoleon parlat con sonori e clar voce un de su inflammant alocutiones al armé. Poy il advocat li medico e dit: "Tu ha fat it bon. Ma, di me, qualmen on nomina ti diabolage, e de quo on fa it?"

 

"Li trincage nomina se Hoppelpoppel, e in mi patria on usa it quam remedie contra raucitá." - "O-po-po!", balbutiat penosimen li imperator." Ti german lingue posse lacerar li...... bocca."

 

"It es fat," continuat li medico, "del miel, arac e ove-yelbes". - "Alor, tu havet expenses", dit li imperator, e il dat al medico un rul de ducates. - "It esset un infernal trincage!"  Ex german, trad. J. Kajs

 

-104-

 

 

LI SITUATION DEL LINGUE INTERNATIONAL NATURAL IN 1903   DOC 113

 

Ti document 113, hodie exhaustet, esset publicat de nor Centrale sviss ja in 1930. Pro que it es demandat de mult interessates, noi publica it in un duesim edition un poc abreviat.

 

Ante li aparition de Occidental, un lingue international natural ne incontrat mult simpaties e apoy pro que null sistema *havet sat regularitá*.

 

It es ver que li númere de exceptiones in li projectes presentat ante Occidental esset vermen tro grand e noi comprende un poc li resistentie del partisanes de Esperanto-Ido. Li sistema, quel, ante 1922 aproximat se max bon al solution naturalistic del lingue international es certmen Idiom Neutral, lingue surtit del laboras del ingeniero russ Rosenberger morit in 1918.

 

Idiom Neutral esset sovente recenset del Idistes, specialmen in lor revúe Progreso, e li ductor Idistic, Dr Couturat, sovente monstrat su simpatie al projecte "neutralistic", ma li grand reprocha, quel il sempre fat a it, esset su ínregularitás. Rosenberger ne hat soluet li deverbal derivation in un maniere satisfant. In 1908, pos mult discussiones con su colaboratores, Rosenberger adoptet li sequent derivation:

 

Un sol infinitive per -er; ex: am-er, ma li sufixes -ion, -iv, -or, -ory, -ur ne es adjuntet al verbal radicas ma a radicas special, nominat supune, e derivat del unesimes per li sufixe -at. Ex.: am-er, am-at-or; konyug-er, kon-yuj-at-ion.

 

Ma Rosenberger esset obligat adopter 81 verbes con ínregulari *special radicas*,,les Couturat publicat li liste in Progreso I, (p. 308) de 1908. Noi cita ti liste complet in sequent.

 

ag-er -- act

aper-er -- apert

aquir-er -- aquisit

audi-er -- audit

(oc-) cad-er -- cas

capt-er -- capt

cav-er -- caut

(ac-, con-, pro-, pro) ced-er -- cess

(re-)cens-er -- cens

(con-, ex-, in-)

clud-er -- clus

colid-er -- colis

combust-er -- combust

coness-er -- coness

covr-er -- covert

(con-, ex-, oc-, re-)

curr-er -- curs

(dis-, per-) cut-er -- cuss

dic-er -- dict

diger-er -- digest

(ab-con-, de-, in-)

duc-er -- duct

exit-er -- edit

execut-er -- execut

fac-er -- fact

(de-, of-) fend-er -- fens

(de-) fini-er -- finit

(re-) flect-er -- flex

(de-, re-) frang-er -- fract

(con, dif-) fund-er -- fus

interpunct-er -- interpunct

intu-er -- intuit

invent-er -- invent

(col-, se-) lect-er -- lect

les-er -- les

(al-) lud-er -- lus

(com-, de-, e-, per-) 

mitt-er -- miss

mix-er -- mixt

(re-) mord-er -- mors

mor-er -- mort

(com-, e-) mov-er -- mot

nasc-er -- nat

offr-er -- offert

 

-105-

 

(ap-, dis-) par-er -- parit

(com-) pat-er -- pass

(ex-, im-, re-)

pell-er -- puls

pend-er -- pens

percept-er -- percept

(re-) pet-er -- petit

(ex-) plod-er -- plos

(com-, dis-, ex-, pro-) pon-er -- posit

pot-er -- poss(-ibil)

(com-) prend-er -- prens

(com-, de-, im-, op-, re-, sub-) prim-er -- press

proteg-er -- protect

redig-er -- redact

(co-) respond-er -- respons

rid-er -- ris

(co-, di-, e-) rig-er -- rect

(ab-, co-, inter-)

rump-er -- rupt

(a-, de-) scend-er -- scens

(con-, in-, sub-)

scrib-er -- script

(ob-, pos-) sed-er -- sess

(con-) sent-er -- sens

(ab-, re-) solv-er -- solut

(ab-, re-) sorb-er -- sorpt

(con-, in-, re-, sub-)stitu-er -- stitut

(per-) suad-er -- suas

sugger-er -- suggestn

sut-er -- sut

(con-) tang-er -- tact

(at-, ex-, pre-)

tend-er -- tens

(dis-, ex-) tingu-er -- tinct

tond-er -- tons

tord-er -- tors

(con-, dis-) tribu-er -- tribut

tut-er -- tut

(e-, in-) vad-er -- vas

(ad-, con-, de-) ven-er -- vent

(con-, di-) verg-er -- vers

(con-, e-) vert-er -- vers

(pre-, pro-, re-, di-) vid-er -- vis

(con-) vinc-er -- vict

 

Ti 81 verbes, quel genite mult altri verbes derivat, havet dunc, in Idiom Neutral reformed, du radicas, quo esset tam plu genant que ili es inter li max usat verbes. Tal esset, in 1908 li situation del scol naturalistic del lingue international. Li max bon combinat sistema ne posset obtener li naturalitá sin admisser 81 verbes ínregulari e un ancor plu grand númere de verbes derivat. It es interessant nu vider qualmen Occ. ha soluet li problema, qualmen de Wahl ha *reductet* ti liste de circa 200 verbes til li presc complet regularitá.

 

Examinante atentivmen li supra liste, on constata in prim que li verbes de quel li radicale fini per d, o r transforma ti lítteres a s in li supine. Ex.: cad-er, clud-er, colid-er, respond-er, ced-er (c.: 2 S). To fa ja plu quam 20 verbes (con mult altri composites) quel es regularisat per li *duesim* regular de Wahl.

 

Por li pluparte del altri verbes, on posse constatar que li radica resta li sam in li supine. Ex.: capt-er, conoss-er, combust-er, etc. Ti verbes es regularisat per li *triesim* regul de Wahl.

 

Inter li 50 verbes restant, pluri posse esser regularisat si on da a ili un altri finale al infinitive: -ir o -uer, a quel on adjunte un t por haver li supine, conformmen al *unesim* regul de Wahl. Talmen, audi-r, fini-r, peti-r, etc., da regularimen: audi-t-ion, audi-t-or, audi-tiv, etc.

 

Li pluparte del restantes es in lor torne regularisat per un medie ingeniosi usat ja de Julius Lott in su Mundo-Lingue publicat ante 1900 (ad-ver sub 

 

-106-

 

 

li influentie de De Wahl), *per prender li supine anc quam infinitive*, secun li exemple del lingue anglesi. Vice li du radicas: digerer e li supine digest, ager e act, discuter e discuss, primer e press, suggerer e suggest, etc., on adopte solmen li duesim, anc por li infinitive. Ti procede ne es ínnatural pro que anglesi, li max expandet lingue national, have anc li infinitives: to digest, to act, to discuss, to press, to suggest, etc.

 

Poy, nequo impedi extender ti solution a altri verbes restant, con duplic radicas quam: miss-er, aquisit-er, vict-er, fus-er, puls-er, etc.

 

Finalmen it resta un *residu* de circa 6-7 verbes, quel on posse nominar ínregularisabil (venir, vent, mover, mot, etc.), residu quel va sempre escapar de regules mem tre complicat. Ti quelc verbes posse esser aprendet in quelc minutes, dunc ne va diminuer li facilitá de aprension del lingue. Plu bon es haver 6 exceptiones quam 81 del Idiom Neutral.

 

Concernent li derivation verbal, li interlinguistes havet in 1908 bon motives por refusar li solution ancor ínperfect del lingue international *natural*. Hodie ti motives *ne plu existe* pro que De Wahl ha regularisat li quasi totalité del duplic verbes de Idiom Neutral.    Ric Berger.

-----

 

LI FUNDAMENTAL VOCABULARIUM HA IN FINE APARIT:

 

Pro superchargeation de labores e li translocation del Institute Occidental, li multiplication de ti ovre esset tant retardat que mult coidealistes desesperat pri su possibil complet publication. Li formate es ti de Cosm. B, 7 cadernes, con 174 págines. Su precie es Fr 3.60 sviss in cadernes ne ligat e Fr 6.- sviss solidmen ligat. Pro que ti lexico posse haver mancas, noi peti omni coidealistes, quel utilisa it, benevoler inviar nos lor remarcas o corectiones. Con anticipat mersí!   Institute Occidental, Cheseaux s/ Lausanne (Svissia)

 

VOCE DE PRAHA

 

Li oficial organe de nor tchec amicos es inviat a mult extran coidealistes, quel ne posse omnes payar directmen al administration. Li Institute Occidental de Cheseaux s/ Lausanne, Svissia oferta a ti coidealistes li possibilitá transferter li valore de ti abonnament, it es Fr. 3.20 (= 8 response-cupones). Tis, quel paya per response-cupones deve inviar les directmen al Administration de Voce de Praha, Sr. J. Podobsky, ROVENSKO pod Roskami, Tchecoslovacia.

 

Ne oblivia auxiliar nor tchec coidealistes per abonnar strax lor organe.

--------

 

 

Redaction e administration de Cosmoglotta: Fred Lagnel, Cheseaux sur Lausanne. Chef-Redactor: Ric Berger, prof. MORGES, (Svissia)

 

-107-

 

 

OPINIONES

 

Til hodie noi publica presc sempre, de nor colaboratores, opiniones favorabil a IALA. Li ínpartialitá, tamen, fortia nos citar conclusiones nettimen contrari. Noi just recive, por exemple, un lettre de un coidealist de Bordeaux, ex quel noi cita un passage quel confirma li conclusion del principal articul de ti numeró. It existe, in facte, un fort oposition al tendentie basar li L.I. *exclusivmen* sur li lingues romanic, e sur lor ínregularitás, quam lor duplic radicas verbal.

 

Li autor de ti lettre es un del rari interlinguistes quel assistet li congresse del linguistes de ho-estive in Paris, congresse in quel esset exposit in li unesim vezes li resultates del labores de IALA.

 

"Yo constata que li lingue de IALA va esser exclusivmen roman, e ti sol punctu, it sembla me, vell suficer far it ínapt quam L.I. In-plu, sin li minim plausibil motive, on incontra in it desfacilitás quam "dificile" apu "facil" quo lassa suposir que null efortie vers li regularitá ha esset provat, specialmen in li verbes (E yo expecta trovar "corriger" apu "correction").

 

"It esset tre ínutil a IALA laborar tam long témpor por presentar un lingue inferiori a Occidental.

 

"Por ti rasones, yo crede ni desirabil, ni possibil li adhesion del movement occidentalistic a ti de IALA".   signat: R. Lovitch, Bordeaux

 

RECTIFICATION

 

In mi articul "Genese de un lexico" (Cgl. Junio 1948, p. 54) yo aludet a un lexico de Sjöstedt. Yo naturalmen intentet referer al Svensk Occidental Ordboek de Berggren-Blomé-Sköld, e peti nor excellent sved coidealistes pardonar si in li hasta de scrition yo confuset un colaborator con li responsabil editores.   I. Federn, London.

 

APELLE

 

Sr J. Roux, instructor in Coulen (Deux Sèvres) FRANCIA, apella omni colegos professores e instructores por constituer un Union Pedagogic International, de quel li organe va esser provisorimen li Bulletine Pedagogic International, editet de du Instructores francesi. Li corespondentie international scolari va demonstrar li practic utilitá de Occidental.

 

Pro que Sr. Roux recivet textus infantin de Extrana, il vicea li titul de Canalettes del Palude in "Jurnale scolari international", editet in Occ., con eventualmen spacie por traductiones, e textus in francesi.

 

Adhesiones e demandes de information posse esser adressat a Sr. Roux.

------

 

Noi recomanda a omni nor corespondentes adjunter *sempre* lor actual adresse sur omni lor lettres, nam noi ne have témpor por serchar in it anteriori lettres.

 

-108-

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.