| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

Helvetia (nov 1929)

Page history last edited by Dave MacLeod 3 years, 8 months ago

# HELVETIA

 

Organ del sviss...

 

Association por Occidental

 

 

 

Red. Ric Berger, prof. Morges

 

Adm.:F. Lagenc, Chapelle-Vaud

 

Svissia-Annu 1929

 

 

 

Nov.

 

 

No 11 (18)

 

HELVETIA

 

Novembre 1929.

 

***

 

Abonnament por 1930: Svissia: SFr. 2.-; Extrania: SFr.: 2.50.

 

Che: Occidental-Buró, CHAPELLE (Vd). Postchec-conto: II.1969.

 

***

*Pri nor concurse, vide p. 178*

***

## QUALMEN ABONNAR GRATUITMEN "HELVETIA" POR 1930???

Un nov avantage por nor letores! Ili posse reciver nor revúe tot gratuitmen por 1930, si ili misse nos **li valore de 5 abonnamentes por 1930**. Qualmen obtener ti 5 abonnamentes? 

1. Per comprar it vu self por vor propaganda.

2. Per serchar **nov** abonnates --- to es ne ja abonnat in 1929 --- in vor cité, in vor region, che vor amicos, conossetes, che public bibliotecas, organisationes international, etc. 

 

Por trovar plu facilmen nov abonnates, ples demandar nos nor document No 9. --- Qui va reciver li unesim abonnament gratuit? Noi reserva un micri surprise por ti person... Administration de HELVETIA.

***

### NOR MOVEMENT.

**BERN**: Sr. Major Tanner ha publicat in li "Fögl d'Engiadina" (lingue romanchi) un interessant recension pri li "Reunion occidentalista svizzera a Berna".

**LAUSANNE**: Li Occ.-Secrétariat de Lausanne edite un appel destinat al Esperantistes (Doc. No 10 del SAPO). On posse obtener it gratuitmen che li administration de HELVETIA.

**PARIS**: Desde circa du mensus li quar sequent revúes publica regulosimen un serie de articules con li titul: L'Occidental, langue de compréhension immédiate. To es: LA CHRONIQUE ARTISTIQUE, LA GAZETTE COMMERCIALE, L'AVENIR IMMOBILIER, LE MESSAGER INDUSTRIEL. Omni ti articules es excellentissim e es scrit de nor coidealist L. Ravasse. Noi va reparlar pri it in nor proxim numeró.

**TCHECOSLOVACIA**. Secun "Cosmoglotta", li autor de "Cosman", sr. H. Milner, adhere a Occidental. Nor gratulationes.

***

**NOR EDITIONES**:  Ha just esset publicat: "**Historiettes in Occidental con traductiones parallel francés**", brochura con format de "Helvetia", 50 págines, ilustrat. Precie: Fr. 0,50 sviss.

 

Va aparir in li fine de novembre: **Cours complet d'Occidental** (in frances) 64 págines con exercities de traductiones. (Precie: Fr. 0,50 sviss)

 

**Curs d'Occ. por Angleses**, de Eric Biddle. Precie (Fr. 0,25 sviss)

Ti tri ovres es editet del SAPO e posse esser commendat al: Occ.-Buró, CHAPELLE (Vd).

 

## Concurs de traductiones.

Malgré nor diligentie, it ha esset nos impossibil publicar li Curs por franceses ye li témpore indicat. Noi do es fortiat retardar li termine del duesim concurs de traductiones til li 31 decembre 1929. Noi fa memorar que li conditiones del concurs es publicat in nor No de julí 1929, e li textu del duesim traduction in li No de HELVETIA de sept. 1929. Li nov abonnates qui desira concurrer posse obtener gratuitmen li textu e conditiones. Ne oblivia que it sufice esser abonnat solmen a Helvetia por concurrer.

 

## Delegates del SAPO

Secun li excellent metode de labor del Occidental-Societé de Francia, noi proposi designar por chascun region de Svissia un **Delegate** del SAPO. Ti delegates vell cuidar li propaganda por lor region, responder a articules pri L.I. aparient in li jurnales (si ne, il vell posser strax comunicar les al central comité) visitar e incoragear li nov adeptes, coordinar li efforties. Ti delegates vell reciver li circulant caderne del SAPO quel contene omni informationes, lettres misset **de** e **al** comité central.

 

Li persones qui es inclinat functionar quam delegates del SAPO por lor region es precat avisar strax li redactor de HELVETIA por elaboration de un comun liste.

 

## TRA LI MUNDE INTERLINGUISTIC. Mersí por li propaganda!

Secun li revúe "Communicationes" de Budapest, li "Raporto de la Internacia Centra Komitato de la Esperanto-Movado" publica que:

 

"Pos aparition de Occidental, noi apen constatat alcun influentie de Ido a nostri propaganda... Noi prepara argumentes contra Occidental..."

 

Til nu, li grand argument del Esperantistes contra Occidental o altri sistemas esset que "li propaganda de ti lingues apu Esperanto **destructe** li interesse del publica por li lingue international in general e talmen **noce** a nor sublim commun ideal". Li supra declaration de un "Official Rapport" pruva lu contrari. Duesimmen, noi joya leer li solid argumentes quel nor amicos esperantistic just es collectent nu. Li publication de un tal brochura che li ranges esperantistic va far conosser Occ. che li "samideanos" de queles noi ne conosse li adresse! Grand mersia por ti propaganda auxiliatori!

 

Un scritor, qui desirat conquestar li celebritá, havet li hábitu dir a su criticos: parla pri me in mal, mem malissim si vu vole, ma grand Deo, ne oblivia parlar pri me, to es lu essential por mi successe! --- R. B.

***

### NOV ESPERANTO.

Noi recivet un micri grammatica de un nov projecte de lingue de nor co-idealist René de Saussure de Bern. "Nov" ne es li exact parol, nam in realitá ti lingue es presc identic al anteyan projectes del autor (Esperantida, Antido, etc.) Noi ha ja dit plurvez quo noi pensa pri ti "reformes" de Esperanto de queles it existe ja plu quam 300 projectes publicat. Si li publica monstra repugnantie a Esperanto to ne es pro su quelc accentuat lítteres, ma in tot **pro su aspect artificial, fabricat**. Ma Nov-Espo presenta li sam aspect e va in consequentie incontrar li sam resistentie quam Espo.

 

Li sol innovation del ultim creation de sr. de S. es li tabelle del **corelativ paroles**, ma tis ci sembla nos ancor plu artificial quam ti de Dr. Zamnehof. On trova, por exemples, paroles quam **lolo, lala, zolo, za, cholo, chie**. Si sr. de S. vell haver plu de contact con li popul, con li "man in the street", il ne vell seriosimen proposir tal tabelle quel (malgré su nómine de "golda tabelo[])  va far subrider. Noi conosse sat bon li publica por previder que it va strax comparar ti tabelle con ti del prim abecedariums por infantes: za, ze, zi, zo, zu, Lili a bu son lolo, etc.. It es nos desfacil comprender que nor distinct coidealist de Bern ne pensat pri to ante publicar su ovre.

 

Un bon punctu es a signalar: por indicar un collection sin órdine, sr. de S. ha adoptet li sufixe **ay**. Ex.: ferayo. Noi signala ti solution al Occidental-Academie quel va examinar li medie eliminar li apostrof sones indicant li sones molliat. **Ferr-aye** sembla nos interessant suggestion por remplazzar ferral'a in Occidental. --- R. B.

 

## In li camp del Idistes.

Nor collegos idist sta nu in un moment psicologic. On save que un grand parte de ili ha restat in li camp Ido precipue in li espera que ili va posser modernisar li lingue por salvar it. Nu, ti partise progressistic sembla har victet, nam un nov academie just ha esset renominat con membres conosset per lor avansat idés. It va esser interessantissim por nos sequer li peripeties del nov direction. Ido trova se córam li alternative: sive it va restar ínchangeat; tande li progressistes va continuar abandonar it e it va restar solmen... li editores (quam Meier, Jacob, Noetzli, etc.); sive it va modernisar se aproximante se a Occ., tande omni libres, dictionariums, etc. de Ido va esser desmodat. On va dever ***refar?*** li grand labor de publicationes de manuales e litteratura in chascun grand lingue national. Qui va riscar tal edition, sovente que li lingue va continuar transformar se sub li influentie del progressist ductores? In plu it es evident que li editores ne va consentir a changes quel vell strax anullar li valore de lor stockes penibilmen acquisitet. In veritá, it va esser interessant vider qualmen ti roman va finir! --- R. B.

 

## Li du methodes

Li redactor de "Communicationes" de Budapest continua laudar li contenete "rich e impressiv" de HELVETIA, ma desaproba samtempormen nor "espiritos ataccas"!

 

Existe du methodes por tractar interlinguistic questiones. On posse exposir frigidmen li successiv sistemas de lingue international, in un parol **colectionar** les in su jurnal quam un scientist colectiona papiliones o descri un nov specie de melolont, sin dir su preferentie personal e interdiente se alcun moral judicament. Ma li publica rasona tot altrimen, sempre secun un punctu de vise **utilitari**. It va dir nos: Crede vu que yo have li témpore e li gust studiar successivmen li circa 200 lingues international quel vu va descrir me del cap til li ped? Vu qui ha studiat les e qui es competent in ti vast dominia del L.I., ples do expresser **vor opinion** e strax dir me quel lingue have li maximum de qualitás, ples dir esque li nov specie de melolont quel vu descri me es nociv o util!! In ultra, on deve ante omnicos **interessar** li publica; 17 annus de propaganda por li L.I. ha pruvat nos que on posse obtener li interesse del publica solmen per amusant articules. To es li duesim metode, ti del bon humor. Si quelc autores de lingues ne comprende li bon humor, tant plu por les, ma senior Szylagy qui es un gimnasiaste ancor tre yun (in li etá de 18 annus!) deve comprender que si noi adoptet li duesim metode to ne es sin profund rasones e pos un tre long propagandic experientie, ti quel noi desira anc a le. --- R. B.

 

## TRA LI REVÚES.

**Idiste français** de sept. contene un articul contra nos de sr. Meier-Heucké, quel, in un stil lapidari, explica que: "la Occidentalisti prizas linguo idiotismoza (Un exemple de tal idiotismes noi prega!)... Lia regresemeso esas videbla de to ke il ne ne serchas plubonigar la mondolinguo, ma nur uzar formi altra kam ta di Ido(!! Qual audacie have ti Occ-istes!)". E poy sr. Meier informa nos que nequande de Wahl refutat la aplastant critica de Yushmanov per su "pueratra" (!!!) response quel il audaciat publicar.

 

Timente que mi argumentes va aparer a sr. M. anc "pueratra" yo prefere tacer! Yo va solmen rememorar a sr. M. li paroles quel il self scrit pos li congress del Liber Penseros de Paris 1925 in quel il devet combatter contra li mal voluntá del Espistes: "Tamen ni ne iraceskas kontre la Espista amiki. Per kompato e simpatio pardonema ni ganos li uldie a la idealo dil mondolinguo maxim perfekta" (MONDO, oct. 25).

 

Noi consenti tot cordie a ti nobli paroles de Meier de 1925 e vole obliviar li poc charitabil attitude de Meier 1929! --- R. B.

 

## QUESTIONES LINGUISTIC

Pri li pronunciation in Occ., yo crede que ti formes **detail**, **email** es tre mal. --- Pro quo ne simplicmen **detale**? --- Pri email yo vell proposir **emale** o **emalie**, o mem **esmalte** quam in Hispan e Portugues. --- cp. anc **ale** = A wing; **alie** = I. aglio, A. garlic)

 

Yo joya que vu ha adoptet **bank**(e) por F. banque, ma li distintion inter bank**a** e bank**o** sembla me non-necessi.

 

**Banca** por F. banc (A. b**e**nch sembla me tre mal --- in H. I. Port. banc**o** = F. banc! --- Yo vell proposir b**e**nk(o). --- Gerald A. Moore.

 

(Rem. del Red.) Pos long studie, yo anc veni al conclusion que li fension **bank** (F. banque) e b**e**nk (F. banc) va probabilmen esser li maxim bon solution. E to concorda con li opinion general de nor letores. --- R. B.

 

**Sententies.** 

> Li injuries es li rasones de tis qui es ínrect.

 

> Hay du coses queles on ne posse regardar fixmen: li sole e li morte.

 

> Null hom es profet in su propri land.

 

## Extraet de "A Buddhist Catechism" by Subhadra Bhikshu e del German traduction de sr. C. T. Strauss

| 63. What is the Doctrine?                                                                                                                                                                 |                                                                           63. Quo es li doctrina?                                                                          |

|-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|

| The doctrine consists of the Truth, as intuitively seen and proclaimed by the Buddha, which has been preserved for us by tradition through the Arahas, and recorded in the holy writings. | Li doctrina consiste del verità, quam intuitivmen videt e proclamat de Buddha, quel ha esset preservat por noi per tradition tra li Arahas, e scrit in li sacri scritures. |

 

| 65. What are the contents of the Pitakas?                                                                                                                                                                 |                                                                           65. Quo es li contenete del Pitakas? |

|-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|

| The Sutta-Pitakam contains the discourses, sermons and sayings for the Bretheren as well as the lay followers (upasakos); lso a number of parables and aphorisms for the better elucidation of the Doctrine. The Vinaya-Pitakam contains the regulations and rules of conduct for the Broherhood of the Elect, the Bhikkhus and Samaneros. The Abhidhamma-Pitakam contains religio-philosofical and psychological treatises. | Li Sutta-Pitakam contene li discurses, sermones e proverbies del Buddha, queles es destinat por li Fratres anc por li laic sequentos (upasakos); anc un númere de paraboles ed aforismes por li plu bon ludication del doctrina. Li Vinaya-Pitakam contene li regulationes e regules de conduida por li viv-maniere del Fraternitá del Electet, li Bhikkus e Samaneros. Li Abhidhamma-Pitakam contene religio-filosofic e psicologic tractates. |

 

| 66. Do these three collections contain divine revelations?                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    | 66. Esque ti-ci tri collectiones contene divin revelationes?                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                |

|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|

| No; there are no divine revelations. Buddhism totally rejects the supposition that the truth should be disclosed or revealed to a favoured or elected on by a god or angel. Mankind has never received any revelations, except from the mouth of their sages, those sublime teachers of humanity who by their own strength have raised themselves to mental and moral perfection, the greatest of whom are called world-enlightening Buddhas. | No; es null divin revelationes. Buddhisme totmen rejecte li suposition que li veritá deve esser descludet o revelat a un favorisato o electeto per un deo o un ángel. Homanité ha nequande recivet alqual revelationes, exceptet per li bocca de su sagies, ti sublim instructores del homanité qui per lor propri fortie ha elevat se a mental e moral perfection, li max grand de queles es nominat mund-lucidant Buddhas. |

|                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               | (*In Occ. traductet de C. W. T. Reeve.*)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     

 

## ANGUL STENOGRAFIC....

 

Li Editoria de Chapelle publicat, ante quelc semanes, li Adaptation del stenografie Duployé por Occidental per Ad. Creux. Li curs complet es dividet in du partes:

 

1. Steno integral o complet, quel indica li principies del steno Duployé, su alfabetic signes e lor diversi conjuntion.

2. Steno abreviat, quel resuma li abreviationes maxim usual por scrir Occ, con rapiditá de 150/180 paroles in un minute.

 

In un Appendice l'autor da consilies, dictat per un experientie de 40 annus de practica, por studiar li steno facilmen e scrir plu e plu rapidmen. Noi recomanda mult a nor amicos ti publication: in it ili va trovar coses interessant e novi mem por li stenografos usant un sistema geometric --- o cursiv --- o mixt.

***

Por responder a pluri questiones posit a li autor, noi va publicar, de témpor a témpor, in li "angul stenografic" un págine pri li steno por explicar plu clarmen li regules del scrition e por indicar practicmen li richissim abreviationes derivant de tal o tal principe.

 

Lass ergo nos repetir li stenografic alfabet:

[]

 

Ples, letor amic, memorar:

 

1. que li steno Duployé es un **fonetic scritura**, quel scri ne li lítteres, ma solmen li sones pronunciat. Ex.: phonetic = fo-ne-ti-c; west = u-e-st, etc.

2. que li signes **consonantic** sempre conserva fix lor position clarmen determinat in li alfabet: ili es li **ossatura** del monogrammas. Ex.: [] = gr e ne [] (= rg); [] = t..p e nullmen: [] etc.

3. que, in contrarie, li signes **vocalic** es **movibil** = varia sempre lor position por permisser scrir sin angule chascun síllabe e mem complet vocabules. 

Ex.: de: [] e nullmen [] [] [] []

tot: [] e nullmen [] [] []

su: [] e nullmen [] [] []

 

### Scrition del circules: [] [] []

Hodie noi va studiar li scrition del circules a: [], []: [], au: []. Se presenta du casus: 

1. circules inicial o final.

2. circules medial.

 

#### A. --- Circules inicial o final.

**REGUL I**: Unit con li recti signes [], [] li circules veni scrit con commensar lor bucle o descendente o retrogradente.

 

| | | | |

|-|-|-|-|

| Schema | Inicial [] | Final a) [] | b) [] |

 

Ti scrition directe sempre li fine del circule vers li sequent signe o vocabul; to es do un factor de rapiditá. Ex.:

 

alt [], ar [], arc [], arm [], aur []. avo []. ta []. to []. tra []

 

**REGUL II**: Unit con li **curvi** signes [] [] [], etc., li circules veni scrit interiormen --- cause de rapiditá e de facilitá. Ex.:

 

| | | | |

|-|-|-|-|

| ama [] | e nullmen [] | no [] | e nullmen [] |

| agno [] | e nullmen [] | ass [] | e nullmen [] |

| astma [] | e nullmen [] | shah [] | e nullmen [] |

 

***

#### B. --- Circules medial

Noi deve distinter du casus:

1. Li circonstat consonantes ne forma angule, p. ex. du recti lineas de sam direction: T.. D: [] []; un recti e un curvi consequent: P.. S: [] []; du curvi consequent: M.. N: [] [].

2. Li circonstant consonant forma angule: P.. T: [] [] etc.

 

***

1. **Circonstant consonantes sin angule**

 

**REGUL III**: Scrit secun li regules I e II, li micri circule [] = a; li grand circule [] = o; li grand circule caudat [] = au. Ex.:

 

| | | |

|-|-|-|

| Dat: [] | proque on deve scrir da | = [] |

| dot: [] | proque on deve scrir do | = [] |

| dona: [] | proque on deve scrir do | = [] e na = [] or: [], ma []; anna = []; posa: [], lor: [], manna: [] o [] pro que on deve scrir os = [], lo: []; |

 

***

2. **Circonstant consonantes sin angule**

 

**REGUL IV**: In ti casu veni scrit li circules **exteriormen**. Ex.:

 

Por [], nullmen []; árbor [], nullmen []; caut [] nullmen []

nota [] nullmen []; laudar [] nullmen []; nov [] nullmen [], etc.

 

(It va sequer)

 

## RECLAMA !!!

Li mundolingue vole servir li tot homanité, in omni domenes in queles li lingue acte un rol. It es nor de monstrar, que factmen nor Occidental es capabil a to, e yo vole hodie proposir que noi oferta nor servicies a omni homes queles posse alquande haver beson de les. Por exemple lass nos presentar al comercie reclamas, lor propri reclamas in Occidental! e lassar les judicar si ili va probabilmen esser comprendet del tot munde.

 

Ti vez, yo vole comensar per un reclama de un german firma, quel occupa se pri reform del vestiment viril. --- Dr. H. Nidecker

 

### LI RIECKEN-COSTUM

quam resultat de profund studies e ex extendet provas de construction, modellic in material e composition, nascet ex li sincer tendentie, producter un *modern vestiment viril*, qui corresponde al conditiones vital del córpore quam anc a practic postulates.

 

It es **comfortabil**:

Null bretelles (porta-pantalones).

Null cintura.

Li ingeniosimen constructet pantalon tene se self sur li osses del pelve. ***Serratura?*** sin pression **sub** li ventre.

 

Nul scrapant sutura inter li gambes.

Nul penós dislocation del sexual organes.

Nul serration del pantalon inter li demí-sedies.

 

Nul molestie per li collare.

Nul impediment ye forti actività del trunc.

Nul tension in perineo e sedie, ni in li genús.

 

Li vestiment cede tre facilmen ye omni movement til li ultim límite.

It instretta, presse, tira, raffa, frange, calida necú.

It efecte null stimul al secretion de sudore.

It porta se max agreabilmen in omni respect.

 

It es **higienic**:

Max grand possibil aer-rinsation e sol-radiation del superficie del córpore con optim caloric economie. Fixation sin pression, levi arangeament, micri pesa.

Porosi texturas, lavabilitá del tot vestiment.

 

It es **practic**:

Poc, in-complicat partes, practic division.

Vestition, desvestition, change rapid e facil.

Cuida e plazzament simplic e economic.

Nul amidonat linage, nul glattette-plicas.

Facil a ajustar e modificar.

 

It es **plesent**:

Exquisit stoffes, gustós combinationes.

Bell formes, efect corporal.

 

It es **modic**:

pro su originalitá e alt modicitá. Cuidós fabrication secun [] inviat mesures con constant utilisation del novissim experienties e progresses in material e construction.

 

**Precies:** Vestiment ex fin, spess til demí-spess special-stoffes (tricot, gabardine) o plu levi stoff strapaciabil:

 

84  M. 72 M. 58 M. 36 M.

Exquisit colores, bel nuanciat por practic combinationes.

 

Camise 5 M., collare e avantale singul 0.50 M.

Uniballic strumpes, secun longore del gambale, 6-7 M.

Strump-cintura 1.50 M.

 

*Detalliat information* es gratis a vor disposition (anc stoff-mustres, precis indication del precies, instruction por prender li mesures).

Por questiones e comendas ples notar im actual adresse!

HARALD RIECKEN --- HÖHBECK Post GARTOW (Hannover) (**Germania**).

***

Quam duesim specimen yo adjunte un proclamation concernent li **antivivisection**". Li activitá del **ASSOCIATION CONTRA LI VIVISECTION E POR LI PROTECTION DEL ANIMALES** es plu quam solmen un reclama. It es un urgent appell al tot homanité, un appell al humanitá che li homes. Li vivisection hodie es in grand mesure practicat ne quam "ultima ratio" del scientist, specialmen del medico, ma quam un exercitie, un lude; in ti form it alimita se al sadisme, e constitue, quam ti-ci, un maladie, e un grav maladie! It es un prominent simptoma de nor etá.

 

**UN PAROL pri vivisection al studentes de medicina e natural scienties.**

 

*Studiantes!*

 

Vor studie, bentost o plu tard, va conossentar vos li vivisection. Vu va dever prender partie a it quam índependentmen pensant homes. In li auditoria e li laboratoria vu va audir solmen su defensores. Ma: **Audiatur et altera pars**! Vu deve anc dar audientie a tis queles es de altri opinion.

 

In li combatte quel flagra pro e contra li scientific experimentation con animales, vu es o va esser in omni casu li max proximmen concernet.

 

On di vos: Li vivisection es un postulat índispensabil por li scientific exploration. Limitar o abolir it vell esser un pecca contra li benessere del homanité.

 

Li amicos del animales di: li vivisection probabilmen til nu ne ha productet resultates digni de mentiona. De su abolition ne vell causar singul perde al benessere del homanité.

 

Li motivation de ti afirmationes noi lassa e competentes ex vor propri camp, nam inter li professores de medicina e natural scienties trova se sat mult prominent homes, queles ha dat lor ínmiscomprensibil verdicte pri li vivisection. --- Quelc de ti homes mey nu parlar:

 

Prof. **Jos. Hyrtl**, un del max famos anatomistes:

 

> Por li education de practic medicos --- e to ci es ya li chef scop del medical studies --- it ne vell esser altricos quam favorabil, si li fisiologie del scol vell ocupar se plu de hom quam del ranes, cunicules e canes, e si it vell plu considerar li beson del medico.

 

Prof. **Felix Niemeyer**:

 

> Li experimentes ye animales con medicamentes ha restat tot steril por li curation de maladies, e in summa li medicos apu li lette del malades es nullmen plu bon armat hodie quam ili esset ja avan 50 annus.

 

Dr. med., phil. & Theol. **Albert Schweitzer**:

 

> Quant es peccat in scientific institutes per fallit narcoses! Quant anc per to, que animales es submisset al tortura, solmen por demonstrar al studentes fenomenes universalmen conosset.

 

Prof. **Albert Robin**, Paris, professor honorari del Academie:

 

> Yo nequande ha vivisectet e yo assecura vos, que mi terapeutic studies pro to ne esset min valorant. Li vivisection es un desgustant crueltá, quel es practicat omni die ye animales; ti torturas es sin valor, pro que ex ili resulta nul progress por li scientie. --- Yo es absolut adversario del vivisection. Li medical scientie e li terapeutica ne besona li vivisection.

 

Prof. **Leo Marchand**, Sorbonne, Paris:

 

> It es un erra creder que li vivisection ha mediat al chirurgie e al medicina real scientific conossenties. Lu contrari es ver. Li tal dit "scientific experimentes" ye sempre trovat ne solmen strangi e ínhuman, ma anc ilusori e dangerós, e yo es astonat que mi collegos ne vide li vanitá de ti descovridas queles proveni del vivisectiones.

 

Dr. **Charles Clay**:

 

> Quam chirurgo yo ha executet un grand númere de operationes, ma al vivisection yo deve ne mem un iota de mi saver o posser.

 

**Lawson Tait**, chef operator del Birmingham Hospital for Women:

 

> Yo ne hesita affirmar que li mantention de ti cruel metode de investigation aresta li ver progress in fisiologie, patologie, practic medicina e chirurgie, e que, si it vell esser supresset radicalmen, li resultate de to ci vell tot certmen esser li invention de mult plu bon e secur medies de descovrida.

> De comensa yo declara, que li experimentation ye vivent animales por li beson del instruction es absolut ínnecessi e devet esser legalmen interdit!

 

Prof. **Charles Bell Taylor**, un del max grand fisiologistes de omni témpores:

 

> Un regarda sur li novissim productiones del fisiologie monstra nos, que li vivisection ha perpetuat plu mult errores quam confirmat altrimen trovat veritás. Li metode dissecter vivent animales pretendetmen por li servicie del scientie, dishaccar les vivent in li litteral sens del parol, nominat vivisection, es secun mi opinion condamnand. Existe forsan nequi a quel plu sovent eveni li apell far chirurgic operationes de specialmen subtil e desfacil natura, quam yo, e si li vivisection esset necessi por li perfection de un chirurgo, yo vell har devet recurrer a it. Yo ne judicat to necessi.

 

Dr. **Henri Boucher**:

 

> Li effect del serums e vaccines es mortal. Li vivisection es absolutmen ínutil e ha aportat al medical scientie solmen erras e contradictiones.

 

Dr. med. **Henry Bigelow**, del Harvard University:

 

> Quam omni altru de mi profession, anc yo opinet, que noi devet presc omni scientific conossentie in li medicina e chirurgie al experimentes ye animales. Hodie yo save que li contrari es ver. Precipue in li chirurgie ili ne es util al practicant, mem il soventmen es deceptet.

 

Prof. **Alfred Russel Wallace**, famos scientist, amico de Charles Darwin:

 

> Depos quelc annus yo pervenit al conclusion, que solmen li complet supression del vivisection posse soluer li problema. Yo es desgustat per li numerosi penós experimentes, queles devet pruvar li max futil factes, queles es notat mensu pos mensu in li revúes del scientific societás.

 

**Justus von Liebig**:

 

> Li simplic observation de un fenomen, quel forma se sin nor intervention, es mult plu important quam li evenimentes queles nor voluntá producte per experimentes.

 

Noi espera que ti declarationes va suficer por que vu posse formar vos un judicament pri li vivisection. De ti judicament it va depender, ca li scientie mantene methodes de investigation, queles es indicat quam rejectibil per mani de su max famos representantes, o ca it, mersí a un plu alt notion del jure del creatura, renuncia a ti methodes."

 

ASSOCATION CONTRA LI VIVISECTION E POR LI PROTECTION DEL ANIMALES. BASEL.

 

Concludent nor specimenes por ti vez, yo adjunte li parol de nor illustri filosof e amator de animales, **Arthur Schopenhauer**: "Nequi ha li jure vivisecter, quel ne ja conosse e save omno quel trova se in libres pri li relation examinand."

 

Yo es presc cert, que multes de nor letores va cordialmen simpatisar con li tendenties del Association, e yo recomanda adressar se con referentie a nor jurnal, al central officie in Basel: Dr. Johannes Huber, **Basel** 3, Postfach Spalen, o a Richard Feldhaus, **Bottmingermühle** bei Basel, o al secretariatu: Paul Flück, 19 Waldenburgerstrasse, **Basel**. --- Dr. H. N.

 

> Sub li titul "Zu Hilfe!" li societé contra li vivisection publica li emoent gravura ci contra.

***

 

## LI QUERCO E LI CANNE

Lafontaine, lib.I, f.22.

Ritme: Verses ne rimat de 11 pedes --- con du o tri cadenties.

***

 

Olim[^1] al Cānne li Quērcu parlāt:

"Vu es tre jūsti blamār li natūra;

Apen vu pōsse portār un aviēt;

Mem un ventētte ya māxim legēri,

Qui ruga dēbilmen l'ūnde tranquil,

Fa statim[^2] vōs bass inclinār li fronte!

Ma yo ne tālmen: simīl a Caucāsus,

Mi cāpite vicīna con li nūbes,

Nullmen tīme li funēst uragānes

E sub mi dēnsi folīage li sōle

Ne posse regnār. Un zephir a vōs

Vale tempeste; a mē ya l'aquilōne

Sembla ventētte! Si sōlmen in l'ōmbre

De mi rāmes, potēnti protectōres

Del plantes vicīn, vu vell har nascēt:

Vu tanti molēsties ne vell patīr,

Proque vos cōntra li fōrt uragān

Yo vell defendēr...; ma sempre vu nāsce

Sur li bassi rīves u rēgna li vēntes:

Ne justi por vōs esset li natura!"

-- Li Canne respondet: "Ti compassiōn

Por me veni cērtmen d'un cordie bōn;

Ma ples abandonār ti cuida grānd.

Li furie de li vēntes, plu funēsti

Por vos quam por mē va forsan essēr:

Mi stipe balansār e ne ruptēr

Li bon Natūra me docēt; til nū,

Senior, vor trunc solīd ha resistēt

Contra mult uragānes...; ma li fīne

[^3]Ples attender!" -- Apen il ha parlāt

Quande furiōs del profūnd horizōnte

Ecce venir siflānte li burrāsca

Maxim grāndi, quel jamā til nu, Nōrde

Ha portat in su flānc... Li Canne flēxe,

Recti stā li quercu. Dūra li vēnte

Sempre crescēnt succussēr li gigānte...

E bentōst erradicāt e sur tērre

Long abattet vu pōsse contenplār

L'ārbore supērbi, qui alt in li ciēles

Li fronte portāt e proxim l'infērne

Tenet li pēdes. -- Ma quānd ha passāt

Li dur tempēste, li Canne flexībil

Calm e joyōsi relēva li frōnte.

***

Sovente qui se vānta fort essēr --

Simil al quercu -- cāde sur li tērre.

--- Rue, 20 oct. 1928. A. Creux.

 

[^1]: **Olim** = parol latin = unquande, un die

[^2]: **Statim** = parol latin = strax, immediatmen (plu fluent quam **strax**)

[^3]: "Ples atender . . . releva li fronte." Ples remarcar li harmonie imitativ de ti verses.

 

*Li signe --  sur li líttere indica li cadentie ritmic, li signe ˘ sub li líttere indica un contraction vocalic.*

***

 

| Morts de peur                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    | Morit de timore                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 |

|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|

| On sait que la peur peut occasionner la mort! Le premier roi de Prusse, Frédéric 1-er, dormant un jour sur un fauteuil, fut tellement frappé par la visite inattendue de sa femme, Louise de Mecklembourg, tombée en démence et échappée des mains de ceux qui la gardaient, qu'il s'imagina voir l'apparition de la "Femme Blanche" dont la venue annonçait toujours la mort d'un prince dans la maison de Branedbourg. A l'instant même, il fut saisi d'une fièvre ardente qui l'emporta au bout de six semaine, à l'âge de cinquante-six ans. | On save que li timore posse causar li morte! Li unesim rey de Prussia, Frederic I, dormient un die sur un fotel, esset tant frappat del visite ínexpectat de su fémina, Luise de Mecklemburg, cadet in dementie e escapat ex li manus de tis qui gardat la, que il imaginat vider li aparition del "Blanc Fémina" de qui li venida anunciat sempre li morte de un prince in li dom de Brandeburg. Ye li sam instant, il esset captet de un ardent febre, quel forportat le pos six semanes, ye li etá de quinant-six annus. |

| Pentemann, peintre allemand du XVII-e siècle, mourut en 1651, de la frayeur qu'il ressentit en voyant remuer des squelettes agités par un tremblement de terre.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  | Pentemann, german pictor del XVII-im secul, morit in 1651, del timore quel il sentit vidente mover squelette agitat de un tremore de terre.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     |

| Mme de Guerchi, fille du comte de Fiesque, mourut en 1672, pour avoir eu peur du feu.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            | Seniora de Guerchi, filia del comto de Fiesque, morit in 1672, pro har havet timore del foy.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    |

| Le maréchal de Montrevel eut la malechance de voir une salière répandue sur lui dans un dîner officiel: la fièvre le saisit bientôt et l'emporta, en 1716.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       | Li marchal de Montrevel havet li malchance vider un saliere versat sur il in un official diné; li febre captet le bentost e forportat le in 1716.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               |

| Dans ses "souvenirs et portraits", M. Halévy raconte la triste fin du charbonnier musicien Thomas Britton, fondateur du Club musical d'Angleterre qui mourut deux jours après la sinistre plaisanterie d'un ventriloque, qui prétendit lui annoncer sa dernière heure.                                                                                                                                                                                                                                                                           | In su "Memories e Portretes", sr. Halevy raconta li trist fine del carbonero musicant Thomas Brittan, fundator del Club musical in Anglia, qui morit du dies pos li sinistri joca de un ventriloquist, qui pretendet anunciar le su ultim hor.                                                                                                                                                                                                                                                                                   |

| On pourrait encore citer maints exemples.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        | On vell posser ancor citar mani exemples.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       |

***

| Coup imprévu                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         | Colpe imprevidet                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              |

|----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|

| Un juge avait six filles et désirait passionément un garçon.                                                                                                                                                                                                                                                                                                         | Un judico havet six filias e desirat passionatmen un filio.                                                                                                                                                                                                                                                                                   |

| Le jour où sa femme devait accoucher pour la septième fois, le juge obligé de se rendre au tribunal recommanda qu'on vînt le prévenir si l'évènement survenait en son absence. Au milieu de l'audience, son valet de chambre accourt -- Monsieur, c'est fait! -- Ah! Et... c'est un garçon? -- Non, Monsieur. -- Une fille? -- Non Monsieur. -- ???. -- Deux filles! | Li die quande su fémina devet acuchar ye li settesim vez, li judico, obligat ear al tribunale, recomandat que on mey prevenir le si li eveniment vell evenir in su absentie. In medie del audientie, su camerero ad-curret. --Senior, it es fat! -- Ah! E... es un filio? -- No, senior. -- Un filia? -- No, senior. -- ???. -- Du filias! |

***

| Une résurrection à l'Américaine. | Un resurection secun li american maniere |

|-|-|

| M. John est en train de démolir le toit en tôle e sa grange, fort éprouvé par un violent orage. | Sr. John es demolient li tegment e[]ondulat lad de su graniera, tre defectet de un violent storm. |

| Son voisin M. Jack, passant par là, lui demande ce qu'il compte fair de la vieille ferraille. | Su vicino sr. Jack, passant ta, questiona le pri quo li intente far ex ti old ferrallia. |

| "Ma foi, je me le demande," répond John. | "Vermen, yo questiona me self," responde John. |

| "Envoyez-la donc à la fabrique d'automobiles X," conseille Jack, "l'usine trouvera bien moyen d'en tirer parti." | "Invia it do al fabrica de automobiles X," consilia Jack, "li usina va certimen trovar un medie por utilisar it." |

| Ainsi fit John... Quelques jours plus tard il reçut de la fabrique d'automobiles une lettre très courtoise: | Talmen fat John... Quelc dies plu tard il recivet del fabrica de automobiles un tre cortesi espistul: |

| "Votre voiture est une des plus 'amochées' que nous ayons vues. | "Vor vehicul es un del maxim 'defectent' queles noi videt. |

| Néanmoins, elle sera réparée à la fin de la semaine et vous pourrez venir la prendre." | Malgré to, it va esser reparat ye li fine del semane e vu va posser venir prender it." |

***

### Li amore por li harmonie[^4]

**Rameau**, li celebri frances musicanto, visitant un bell dama, leva se subitmen de su stul, prende un litt can quel ella havet sur su genús, e jetta it tra li fenestre de un triesim etage. Li dama terret: "Eh! quo vu fa, senior? -- It aboya fals!" dit Rameau promenante se con li indignation de un mann de qui li orel ha esset lacerat.

[^4]: **music-anto** = musicien; **dama** = dame; **subitmen** = tout à coup; **litt** = petit; **stul** = chaise; **can** = chien; **triesim** = troisième; **terr-et** = épouvanté; **mann** = homme

***

### Michel-Angel e li critico[^5]

Michel-Angel esset terminant su "David" quande venit li gonfalonero Soderini qui comensat criticar li grossore del nase del statue. Michel-Angel vidente que Soderini regardat su ovre de bass ad up, e que ti desfavorabil punctu de vise ne permisset le bon judicar li cos, ascendet sur su scafotage e amassat habilmen un poc de polve de marmor, quel il lassat cader sur su critico durant que il simulat correcter li nase per su cisel: poy, retornante se vers li gonfalonero, il dit le: "Nu! quo vu pensa pri it? -- Admirabil! respondet Soderini, vu ha dat it li vive". Michel-Angel descendet de su scafotage ridente pri ti docti magistrato, simil a tam mult altri conosseros qui parla sin saver quo ili di.

 

[^5]: **critico** = (le) critique; **terminant** = en train de terminer; **gonfalon-ero** = gonfalonier; **gross-ore** = grosseur; **nase** = nez; **de bass ad up** = de bas en haut; **punctu de vise** = point de vue; **judicar** = juger; **ascender** = monter sur; **scafotage** = échafaudage; **polve** = poussière; **marmor** = marbre; **cader** = tomber; **cisel** = ciseau; **nu** = eh bien!; **rid-en-te pri** = en riant de.

***

### Li opera de Lulli[^6]

Li grand musicanto Lulli esset samtempormen libertin e supersticios. Pro que su movimentes esset tre impetuós, evenit que il frappat rudmen su ped, battente li mesur per su canne. Ti accidente devenit tre grav a il pro li mal qualitá de su sangue. Il credet se in danger; in timore il eat consultar un casuisto tre sever, qui unesimmen postulat li destruction de un opera, quel Lulli just intentet far luder. Ye li moment quande li casuisto jettat li opera in li foy, li filio de Lulli criat de chagrin e regret. "Tace, dit le per bass voce su patre, yo conserva un copie de it. Lulli morit curt poy del consequenties del accidente.

 

[^6]: **sam-tempor-men** = à la fois, en même temps; **evenir** = arriver, avoir lieu; **eveni-ment** = évènement; **ped** = pied; **ped-on** = piéton; **sangue** = sang; **tim-ore** = peur; **ear** = aller; **un-es-im-men** = tout d'abord; **postular** = exiger; **jus **= justement (temps); **luder** = jouer; **foy** = feu; **tacer** = se taire; **curt poy** = peu après.

***

### PROFESSIONAL REFLEX[^7]

Un usurero, esset proxim li morte. Su confessor exhorta le maxim bon possibil e por far su exhortation plu patetic, monstra le un crucifix. Li morient regarda it fixmen. Su confessor, qui crede le convertet, presenta le ti crucifix, quel es ex argente. Li malad subleva it e dit retrodant it: -- Senior, yo ne posse prestar multcos contra to.

E il mori.

[^7]: **usur-ero** = usurier; **con-fess-or** = confesseur; **maxim bon possibil** = de son mieux; **mori-ent** = moribond; **ex argent** = en argent; **retrodant** = en redonnant; **multcos** = grand' chose; **prestar contra** = prêter sur

***

### Quelc pensas de Bain, li anglés educator.[^8]

(Extraet de: Li Scientie del Education)

 

... Generalmen, it es durant li frigid seson que li homan córpore have su maximum de vigore e it es durant hiverne que on labora maxim bon.

 

... Li cardinal stimulantes del volentie es li plesur e li dolore.

 

... Un litt suffrentie, o ad-minim li time del suffrentie, si solmen it es levi, ne es desfavorabil al intelectual concentration.

 

... Omnes save que noi regarda con plesura li coses, unesimmen indiferent, quel noi sovente videt in momentes de felicitá... Omnicos, quel circumda nos aquisite, med li sentimentes ligat antey a it, un precie quel fa nos plu bon suportar li chagrines del vive.

[^8]: **frig-id** = froid (adj.); **frig-ore** = le froid; **fri-gor-ific** = --; **seson** = saison; **hiverne** = hiver; **maxim bon** = le mieux. **cardinal** = principal; **volentie** = volonté. **litt** = petit; **suffrientie** = souffrance; **levi** = faible; **si solmen** = pourvu que; **omnes** = tous, tout le monde; **felic-ità** = bonheur; **omnicos** = tout ce... qui; **circumdar** = entourer; **med** = au moyen de, par; **precie** = prix.

***

### UN STRANGI SERMON.

Un die, in un mosqué, un prestro comensat su sermon per ti paroles: "Filios del fide! Esque vu save quo yo va dir vos?". -- No", ili respondet. -- "Alor, il dit ancor, it va esser inutil perdir mi témpore con homes tam ignorant". E il departet.

 

Li sequent die, il aparit denov e comensat: "Musulmanes credentes, esque vu save quo yo va dir vos?"- Yes" exclamat su auditores. -"Alor, il adjuntet, it ne ad-plu es necessi que yo di it vos" e il departet.

 

Li triesim die li fidelos credet har trovat li medie capter li predicator e quande il fat su habitual question, ili respondet: "Li unes save it e li altres no". -- Nu, alor, tis qui save it, mey dir it a tis qui ne save".  E il departet del mosqué.

***

### UN FAMOS PARÍ

Li conosset reyessa de Egiptia, Claupatra, pariat unquande contra li roman generalo Antonio, que ella sol vell manjar in un supé 10 miliones de sesterces, quel vale circa 2 milliones francs (sviss valore hodie); por ti efecte, ella glotit un perle de un million de francs quel ella hat fat dissoluer in li vinagre.

 

Li celebri curtisane volet just far lu sam con un secund perle quande Plaucus, judico del parí, captet it e decidet que Antonio hat perdit li pari.

 

Quande Claupatra cadet in possession del victor, on segat ti secund perle, de quel on fat du bucles de orel por li Venus del Pantheon.

***

### LI VIVE ES CURT.

Noi plendi pri li brevitàa del vive, quo ne impedi nos trovar li témpore terribilmen long quande noi expecta quelc-cos e repetir ye chascun moment: Yo desira esser deman. Steela ha jollimen expresset ti anomalie de nor anime ínquiet, diente: "Li hom desira alongar su vive in gross, e acurtar it in detail".

 

Un conosset sententie di lu sam altrimen: "Li vive, quel noi trova tro curt es composit de dies, quel noi trova tro long."

***

### UN CONCERT UNIC IN SU GENERE.

On sovente cita ti famós concert por monstrar quant íncivilisat esset li unesim Romanos.

 

Circa li témpore del prense de Corinthe, un roman pretor volente dar un concert tam bell e variat quam possibil, hat li ingeniós idé reunir in un teatre li maxim celebri musicantes del Grecia e imperar les **luder in sam témpore un diferent aria**!

***

### LI CLOROFORM.

Simpson es li inventor del cloroform. Li unesim vez quande il exposit su decovrition, certi retardat contraditores per alt voce declarat inpios li usation del anestetica, to es li substanties de quel li efecte es haltar li sensibilitá durant chirurgical operationes. Ili alegat li pretexte que li fisic sufrenties es un lege, e que Deo dit textualmen que li fémina vell parturir con dolores.

 

"Omni to es bell e bon," replicat Simpson, "ma it ne es minu ver que quande Deo credet dever deprender un coste a Adam por far ex it li unesim fémina, il cuidat, ante li operation, inmerser su client in un profund dorme".

 

Li argument esset sin replica.

***

### Li diferentie.

Qual diferentie existe inter li terre e un bossut? --- It es que li terre es aplatat ye li **poles** contra que un bossut es arondat ye li **epoles**.

***

### Sententies.

> Ti qui nequande suffret vulneres ride pri cicatres (Shakespeare)

 

> On presc ne trova ingrates tam long quam on es in statu far li bene (La Rochefoucault)

 

***

**Avarisme**

"Patre, si vu senti que vu va morir, vu ne deve obliviar extinter li candelle!"

***

Li optimistic scientist cadent: "Per chance, yo posset capter mi telescope, to acurta li distantie!"

 

**Li confidentie ne regna!**

"Prestar te 10 Frs! Yo ne mem vell prestar te un vomitive! ... Tu vell esser capabil ne rendir it!"

***

Li medico: "Ante omnicos, Seniora, si vu vole magrijar: null manjage. Du glassades de lacte chascun die, null plu..."

Li clienta: "Ante o pos li repastes, s'nior doctor?"

***

Li sapatera: "Yen du puerachos qui desira intrar in apprentisage, quel de ambi tu accepte prender?"

Li sapatero: "Yo prende ti qui have li maxim grand oreles."

***

**Un mercate!**

"Audi, papa, si tu vole far mi problema, yo va dir te ú mama ha celat tui sapates!"

***

### Li spíritu de un medico

Un hom poc inteligent scrit a Billings: "Yo audit racontar que li regime del pisc esset tre favorabil por li developament del intelligentie, ma yo ha nulltempore posset saver qual specie de pisc quel, per su natura e su grandore, producte li maxim bon resultates; vu vell esser tre amabil informar me."

 

-- Por vor casu, respondet Billings, prova un balen ... o du!

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.