| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

View
 

Helvetia (jan 1930)

Page history last edited by Dave MacLeod 3 years, 6 months ago

# HELVETIA

 

Organ del sviss...

 

Association por Occidental

 

 

 

Red. Ric Berger, prof. Morges

 

Adm.:F. Lagenc, Chapelle-Vaud

 

Svissia-Annu 1930

 

 

 

Jan.

 

-1-

 

No 13/14 (20/21)

 

HELVETIA

 

Januar- Februar 1930.

 

***

 

Abonnament por 1930: Svissia: SFr. 2.-; Extrania: SFr.: 2.50.

 

Che: Occidental-Buró, CHAPELLE (Vd). Postchec-conto:II.1969.

 

ANGLIA: The British Occidental Society, 18 Meadows Lane, CHESTER

AUSTRIA: Nr B-125.211, Sparkasse, MAUER b/ Wien.

SVEDIA: Dr. C. E. Sjöstedt, östra ägatan, UPPSALA, C/c p. 29294.

FRANCIA: G. Bohin, STRASBOURG, C/c. postal 9449.

TCHECOSLOVACIA: Prof. H Pášma, TABOR 1006

U.S.A.: Otto Ferguson, 125, Chestnut Street, JEFFERSONVILLE (Indiana)

***

## A NOR ABONNATES:

Noi avisa nor letores, que por ne far ínutil spenses, noi va misser li Nos 3/4 de "Helvetia" **solmen a ti qui va har payat lor abonnament por 1930.** Por ne interrupter li mission, ti qui ne ancor ha payat mey strax misser li moné al respectiv agenties. Mersí!

 

Ti numeró aparit con quelc tarde. Nor professional labores e li printation del "Cours complet" por franceses, del brochura pri li "Question del tema verbal...", de pluri documentes del SAPO, del fine del dictionarium "Français-Occidental" impedit nos acter plu rapid. Nor letores mey excusar ... e comprender nos! ... --- 

Li Administration.

***

## Oficial comunication del comité del SAPO.

Noi informa nor membres que, sr. de Wahl va venir e restar in Genève durant li ultim semane de marte (til li 2 april) por participar un conferentie interlinguistic, organisat de I.A.L.A. de New-York. Nor colaboratores va apreciar e profitar ti occasion unic por far conossentie con li eminent autor de Occ. Pro que it es impossibil far un unic reunion por omnes in Svissia, noi intente organisar micri reuniones in Genève, Lausanne, Bern **o** Biel (por exemple in omni casu in Lausanne **soledí 30 marte**). Anc va venir ductores de Francia. Tis qui posse venir in un de ti cités durant li sejorn de sr. de Wahl es pregat strax informar li redactor de Helvetia, quel va avisar personalmen e individualmen pri li reuniones quande tis ci va esser definitivmen fixat.

 

-2-

 

### Li grand libre german

"OCCIDENTAL, DIE WELTSPRACHE" ha aparit e es salutat con entusiasme de nor german amicos. On posse obtener it de nor editoria de Chapelle; precie (afrancat): con covritura paper SFr 7.--; bell cadernat tot in toale: SFr. 10.- (Por li Sviss abonnates 10% rabatte, do SFr 6.35 e 9.15)

 

### NOR REVÚES IN OCCIDENTAL.

Un del unesim pioneros de Occ., sr. Prof. Pasma, li president del Occ.-Academie, edite desde ho-annu un revúe litterari nominat "Ovre". Li unesim numeró, tre bon printat, ha ja aparit, publicant un dissertation del famós francés autor Romain Rolland "Europa e Asia" e un curiós memorie de Konstantin Balmont: "U es mi hem?" Noi recomanda a nor letores subtener ti meritant "OVRE" per abonnament. Precie por 1930: SFr. 2.10 sv. Adresse: Sr. H. Pasma, **Tabor 1006**, Tchecoslovacia. Li Svisses posse abonnar al agentie por Svissia: Occ.-Buro de CHAPELLE (Vd)

 

Nor amicos de Francia ha adoptet quam national organ del "Occidental-Societé de Francia" Li "CHRONIQUE ARTISTIQUE" quel va reservar a Occidental un págine in chascun numeró. Excellent solution, nam li edition de un revúe es sempre tre custosi; it es plu logic utilisar un jurnal ja existent, bon conosset e bon printat. Adresse: "La Chronique Artistique", 23, rue de Sentier, PARIS; abonnament annual FFr. 18.-.

 

## Documentes del S.A.P.O.

Por auxiliar li propaganda li Occ.-Buró de Chapelle (Vd) edite folies mimeografat e numerotat. Ho-mensu ha aparit: Un apell al Esperantistes (Doc. 10) un clave frances "Toute la grammaire de l'Occ. sur une feuille" (Doc. 11); un catalog complet del editiones por Occ. (Doc. 12); un traduction anglés del introduction de sr. Ravasse al "Cours complet d'Occ." (Doc. 16); un traduction in italian del sam articul (Doc. 20). Ti divers documentes es inviat gratuitmen, secun quant desirat, a omni nor colaboratores quel desira propagar. Altri documentes es in preparation.

 

## TRIESIM CONCURS DE TRADUCTION

Noi hat tro anticipat li aparition del manuales quande noi fixat li termine del duesim concurs, nam li curses por Franceses e li grand libre German aparit solmen pos li clusion del concurs. On comprende bon que ti retardation impedit li concurrentes dar perfect traductiones e li jurie, quel es sat sever, decidet ne designar un premiate por li duesim concurs. Tamen, con micri corecturas, noi publica ci-infra li traduction relativmen max bon, ti de senioretta **Vilma HUBER**, studianta del V classe del Real-gymnasie de Wien. Interim, nor letores german e frances ha esset dotat de cursus Occ. sat complet.

 

-3-

 

Pro to noi aperte nu un **triesim** concurs de traductiones. It consiste traducter de German a Occ. li "**Einleitung**" quel es publicat in li comensa del grand libre german just publicat "Occidental, die Weltsprache". Li traductiones deve arivar che li redactor de "Helvetia" ante li 30 april 1930. Ili va esser judicat de un jurie composit de seniores Creux, Dr. Aschwanden e Dr. Nidecker. Li premie es un oleo-pictura quel vale adminim Fr. 100.- sviss. Ti concurs es apertet a omnes sin condition de abonnament, nam li compration del libre german es ja un suficent condition. Li ganiante del unesim concurs, sr. Blaschke scrit nos que il fat apreciar li pictura recivet per un expert **quel taxat it ye 150 austrian schillings**, to es plus quam li precie promesset. Pri to, on posse inquester che li ganiante (Adresse: Traunegg/Wels, Austria). On vide do que li premie es seriós!

 

Vi nu li traduction del duesim concurs, fat de senioretta Wilma Huber (quel noi invita reconcurrer):

 

### Li repastes

Li custom manjar es tre ancian!.. It retro-ea til li max alt antiquitá. Adam self, por ne retro ear plu lontan, nutrit  se per fructes del Paradise terrestri; on save que Eva manjat un pom; on parla pri to mem ancor nu.

 

Li ancian Hebreos, si on crede pri to li Bible, hat un tre grand apetite: Abraham, por exemple, servit un die a tri de su invitates un tot vaccello e tri mesures de farine plastat e panificat sub li cindre, to es circa duanti six kilos de nutriment por chascun cap --- o preferibilmen por chascun bocca... Isaac, de su parte, contentat se, it sembla, de un pare de caprettes por un repaste. Pri li heróes de Homeros li demí de un bove, un grand svin de quin annus e un demí dozen de agnos grillat ye li punta del picas apene suficet les por saturar se e it es in ti-ci conditiones que seniora L. de Castelmore antey questionat se, esque it esset realmen li balen qui hat manjat Jonas o esque it esset Jonas qui hat manjat li balen?

 

-4-

 

Li Grecos fat tri repastes ye chascun die. Ma solmen li unesim esset important, it esset li ariston. Ili poc invitat se unaltru a dejunear, ma ili sovente practicat to quo noi nomina hodie picnic.

 

Li famós repastes comun de Lykurgos, por exemple, proprimen ne esset altricos quam picnics; on uniat se ye tables de 15 covertes e chascun con manjant, in comensa almen, devet aportar un bushel de farine, ott mesures de vine, quin pundes de caseo, du pundes e demí de figues e un micri summa de moné por li spices.

 

Li Romanos --- li unesim Romanos almen --- prendet solmen un sol grand repaste ye midíe.

 

Poc a poc ili adjuntet un unesim repaste circum midíe (pane e fructes) e lor frugalitá poc tardat transformar se in un luxu presc hontós. On cita apartmen li celebri banquett ofertat de Vitellius, qui esset imperator e de Francius qui ne esset tal un banquette in li curs de quel on servit du mill platiles de pisc e sett mill pezzes de carne savagin.

 

Ma ti ci articul ne es un studie pri li índigestion tra li eras.

 

Anc li Francos esset grand manjatores; ma ili ne esset gurmandes: ili manjat índiferentmen quande, índiferentmen quo e --- noi mey confesser it --- índiferentmen qualmen --- per li manu. Li unesim reyes de Francia regulat bon ti ci negligentie e til sub Francisco prim on fat du repastes chascun die in li corte: li diné ye nin clocca matin e li supé ye quin clocca vésper.

 

Ludovico XII changeat du vezes ti ci old customes; il prendet primmen su diné ye ott clocca matin, poy, ye li fine de su reyatu ye midíe. E vice ear dormir circa six clocca vésper, quam su precessores, il ne mettet se in lette ante deciun clocca vésper o ye medinocte.

 

Henrico IV e Ludovico XII retornat al cloccas ancian; deci e demí clocca por li diné; six clocca vésper por li supé.

***

-5-

 

## Lettre de Stockholm

It es remarcabil, que li interesse por ideal problemas presc sempre es poc in li grand cités. Tal anc pri li mundlingual question. In Stockholm tamen existe un gruppe de persones, queles es vermen interessat pri li mundlingual tema, e ha laborat in li mundlingual movement durant long témpores. Quelc de les ha trapassat divers epocas quam Espo-Ido --- Novial o presentmen es habil e diligent Occ-istes. Noi mem have persones, queles labora in li domene del epoca de Volapük.

 

Inter Stockholmanes on anc trova coidealistes queles ja in 1922 previdet li success de Occ., ma li propaganda de it unesimmen in li ultim annu es comensat.

 

In li ultim hiverne un Occ-circul laborat, in quel deci ex-idistes partiprendet. Presentmen anc un tal circul continua, con deciquar partiprendentes.

 

[Foto: Sr. Otto Jespersen, autor de "Novial"]

 

Stockholms Värlsspraksforening (li societé del mundlingues de Stockholm) til nu ha esset un pur ido-societé, ma ja nu li demí del membres de it ha avansat a Occ., e noi vive e labora con grand espera al futur.

 

In venient estive un grand exposition ci in Stockholm va esser arangeat, quande noi expecta un grand parte del homanité in nor loc. Inter les on certmen va trovar Occ-istes, e it vell esser por nos un grand plesur incontrar coidealistes del sud landes, un cose quel tre rarmen eveni; nam noi in Svedia vive in escarte del grand via del viageros, e tre rarmen incontra mundlingual amicos de foren landes.

 

Esque it vell esser possibil, que li coidealistes, queles intente visitar Stockholm e li exposition de it, vell conventer incontrar se ye sam témpore. Forsan on mem samtempormen vell posser arangear un micri conferentie ci, quande li Stockholmanes certmen vell salutar li viageros tre benevenit.

 

Li question mey esser studiat.

 

--- Stockholm in dec. 1929. Andreas Lindström, Krokvagen 12, ENSKEDE, Svedia.

 

## Li veritá surti del bocca del scientistes!

In li francés revúe "l'en dehors" ha aparit un articul extremmen significativ pri li lingue international, signat de un german doctor de Berlin, sr. 

 

-6- 

 

Dr. Kuntz-Robinson. Que ti german doctor declara se **contra** omni lingues artificial, to ne es tre astonant; ma sr. K. deveni tot interessant quande il fini per ti profetie: "A mon sens la langue mondiale de l'avenir sera l'anglais pour les pays du nord, l'espagnol pour les contrées méridionales!"

 

Opinion quel justifica, sin voler it, nor vis-punctu! Quande noi parla pri Occ. a Espistes o Idistes, ili responde que nor lingue ne es sat neutral e que li lingue international ne deve esser plu occidental quam oriental.

 

E nu, vi un **germano**, adversario de qualcunc lingue international, (e in consequentie ne partisan e Occ.) quel previde que **li future apartene a anglés e hispan, to es al lingues max occidental de Europa!!**. Per to es confirmat li base de Occ. quel es precipue un combination de angles e hispan. **Li genant coincidenties!**

 

Li revúe "Tolero" de Paris ha publicat un simpatic critica de un Esperantist pri Occ.. Li autor, sr. Vm trovat catastrofic que Occ. have por exemple li suffixe -**on** e malgré to: ascension, li parol "anuncia" apu li sufixe -**a**, etc.

 

In li numeró de februar de Tolero, li redactor de "Helvetia" respondet per ti lineas: "Yo fa remarcar a sr. Vm que it es **impossibil** inventer un lingue international ne presentante casus ú un sufixe coincide con un radica... Omni lingues international presenta casus de coincidentie. Anc in Esperanto e Ido ili abunda! Yo prende por ex. li líttere S del dictionarium de Esperanto e trova: siluet-o, skelet-o, secret-a, malgré li suffixe **-et-**; simil-a, spil-i, subtil-a, malgré li suffixe **-il-**; skarlatin-o, sardin-o, spin-o, stamin-o, queles ne es feminin entes! skrupul-o, somnambul-o, spegul-o, malgré li suffixe **-ul**, etc., etc. On vell posser plenar un brochura per citar simil casus in Esp-o. Alor, pro quo reprochar a Occ. tal coincidenties ne plu genant quam in li altri lingues international, quam li practica ha pruvat it?"

 

### TOLERO.

 

On pregat nos exposir li scope de ti revúe, quo noi fa tre voluntarimen, benque noi estima que sovente li colaboratores de Tolero imbrollia li question per propositiones tro sovent inept e volapukatri. Tamen it es possibil que in ti cáos va surtir quelc granettes utilisabil. Tolero afirma que it es un grand utilitá in to, que 5 o 6 sistemas de L.I. conosset mey esser constantmen in **un** revúe afin que li homes mey aquisiter per ili self un opinion maturat. Tolero afirma que sol un líber tribuna posse permisser li nascentie de important decovridas.

 

-7-

 

Occidental por exemple debi su existentie al publication de 1922 a 1926 de Kosmoglott quel anc esset un líber tribuna.

 

Tolero es totalmen índependent de omni sistemas existent e es exclusivmen devoet al idé del international lingue e ne a un particulari sistema.

 

Redactor-Editoro: Dayras, 19 Place St. Pierre, PARIS 18-e. Abonnament annual: Fr. 15 frances. On anc posse demandar specimenes gratuit de Tolero al redactor de "Helvetia".

 

### Du objectiones del Idistes.

Un seniora idist de Francia scri nos in sat bon Occidental, sublineante du objectiones interessant quel merita esser discusset. Ella scri: "Yo ne crede que li mult homes (éxter li latin landes) poc cultivat va selecter Occ., si ili ne es curiós persones." Ja ínnumerabil vezes, noi ha monstrat que Occ. es basat unicmen sur li principie **del maximum de internationalitá**, e que **ne es li culpa del lingue** si li internationalitá fatalmen ducte a selecter precipue latin radicas. Anc Espo e Ido have un aspect e un base precipue latin. Li "crede" de Sra L., es contradit per li facte que Occ. esset unesimmen propagat per Germanes, Austrianes, Svedes, Tchecoslovacos, e solmen ante du annus ha penetrat in Francia. Ma ancor nu li 3/4 del Occ-istes ne es latinides! Esque to ne es significativ?

 

Li duesim objection es que Ido es plu "logic" quam Occ.. Anc ci, noi ha monstrat que Ido es sovente tre lontan del logica. Un parol quam "grando" significa in Ido un "hom grand." Pro quo? nam li littere **o** es li finale de qualcunc nómine in Ido. Alor, pro quo it ne significa logicmen "grandore"? (quam in Esperanto!). Occ. es plu logic quande it di: grand-o = homo grand, nam **-o** indica in Occ. un persone masculin. Noi atende li replica!

 

### Monsieur le Marquis s'oublie!

In li ultim n-o del "Bulletin Français-Ido" sr. de Beaufront lava li cap de nor amicos Idistes Mauney e Matejka per términos elegant e rafinat. Il acusa les "impedar ke la minima parcelo dil verajo atingez la lekteri di 'Idiste Français'". Il nomina les anc... "eskamotinti"!! e questiona se "quo nomon ed epieton meritas ti homi". Ti vocabularium vell mult amusar, si Mauney e Matejka ne vell har consacrat lor tot entusiasme, témpore e moné por provar salvar Ido in li ultim du annus. Li mersiament sembla vermen derisori!

 

-8-

 

### LI TOLERANTIE NE ES RECIPROC!

Proque li Idistes esset invitat e acceptat in li ultim reunion de Bern, e pro que plur Occidentalistes de Svissia recivet un convocation por assister li reunion Idistic de Luzern ye 23 februar, un de nor amicos, sr. Haller eat candidmen a ti reunion, pensante que to vell far plesur a nor fratres idistic. Ma con stupore, il recivet, ye su intrada in li sala, li information que li presentie de un Occ-ist ne esset admisset durant li session, ma tolerat solmen por li punctu "Diversaji". Nor collegos Idistes es naturalmen líber reunir se "inter ili", ma it sembla nos que in ti casu **on ne expedi convocationes a tis, quel on ne vole acceptar!**

 

Sr. Haller devet do retornat detra li porta quam un mal scolero in punition e filosoficmen atendet li punctu "Diversaji". Ma un ver Occidentalist ne perdi su témpore! Bentost arivat un retardatario Idist quel intentet intrar. Sr. H. agresset le e comensat evangelisar le in li sistema Occidental con un tal success que li Idist convictet pri li superioritá de Occ., adiante sr. H., departet sin har assistet li reunion. Decidetmen, li Occistes es dangerosi partú, mem detra un porta... Noi consilia a nor amicos Idistes preferibilmen prender les strax alt e curt si ili vole esser tranquil!... --- R. B.

 

### SELF IRONIE

Nor confratre "Utilia" in su ultim numeró informa su letores que "l'Ido est la plus parfaite des langues internationales" e quelc págines plu lontan publica un "projeto por perfektizo di Ido, da prof. Bologne". Sin comentarie!

***

## HUMOR.

### Excellent prova (Trad L.M. de Guesnet)

--- Esque li drogue quel yo ha prescrit vos ha esset vermen eficaci?

--- Yes, Doctor, yo stande mult plu bon nu.

--- Tre bon. Yo deve prender it yo self. Yo have li sam maladie quam vu.

 

### Li bon plazza.

--- Nu, Charlie, esque vu ha havet un plu bon plazza in li scole ho-seman.

-- Ho, yes grand papá, yo sede apu li forn, nu.

 

### Su etá.

--- Quant es vor etá, Tommy?

--- Yo va haver six annus li proxim mensu.

--- Vermen? Vu es vermen alt por vor etá, vu litt mann. Vu es plu grand quam mi parapluvie.

--- Quant old es vor parapluvie?

 

### Yes o ne.

--- Yo di vos que es null question a quel on ne posse responder per yes o  per ne.

--- Bon, esque vu ancor ped-batte vor marita quande vu es ebrie?

***

**NE OBLIVIA**, si it place vos, **monstrar** *HELVETIA* a vor conossetes!

 

-9-

 

II) Scrir, secun li methode F. talmen: E = descendente o retrogradente [] o [] I = ascendente o avansante: Base {I, E []

Noi va do nettmen distinter:

generale []. generali []. militare [], militari [], directore [], directori []

 

Rue, 20 I. 1930. Ad. Creux.

***

 

## RADIO.

### Un comunication inter un avion e un transatlantic. (Trad. F. L.)

On just fat in America provas tre interessant de comunication telefonic inter un aeroplane e un transatlantic. Un gruppe de jurnalistes trovant se sur un aerobus interrelatet con li "Leviathan" navigant ye plu quam 300 milles del littorale. Li missages esset transmisset per T.S.F. al station de Wippans, New Jersey, quel transmisset les per fil al centrale telefonic de New-York. De tá, ili esset comunicat per T.S.F. til li station del "Leviathan". To esset perfect acord inter fil e sin fil! (Ex "Le Radio", Lausanne)

 

### Del Terre al Lune.

On memora que un epidemie nominat "martianite", ante quelc témpore, furet che cert radio-amatores, in extrania. Scientistes --- o simplic homes serchant publicitá --- trovat nullcos plu bon quam lansar per radial missage al planet Marte. Ili recivet --- esque on besona dir to? --- null response. Ti indiferenie --- volet o ne --- del Martianes córam nor planet incitat un american scientist provar un nov experiment de comunication interplanetari per li undes electro-magnetic. Li Dr. Hoigt Taylor --- presidente del Institut del ingeniores radiotelegrafistic e chef del Departement del marine del Usa --- intente misser proximmen un missage per radio til li lune. Ne possente esperar un response del population, li Dr. Taylor espera que su signal va esser reflectet per li lune e retromisset pos 2 4/5 secundes.

 

To va esser un nov maniere realisar li reva de Jules Verne! (Trad F. L.)

***

## HUMOR:

### In un reunion de actionarios.

(Trad. L. M. de Guesnet)

--- It es ínutil discusser li question plu long. Li demí del membres del consilie es idiot." 

Li presidente: --- "Yo postula li retractation de ti paroles. --- Bon, nu: Li demí del membres del consilie ne es idiot."

 

### Ella es reposant.

--- Nu, mi litt filietta, esque vu ha finit plorar? 

--- No, yo solmen reposa un poc.

 

-11-

 

## Li Moscas

Imitation del fabulist hispan Samaniego (1754-1801)

**

**Rythme**: Verses mixt e rimat.[^1]

 

Adsur un vāse plen de miēl convolat

Moscas avīd -- plus quam du cēnt -- e sucāt

Con grānd gulositā

Ma tī gurmanditā

Causā lor perditiōn

Tre multi mielisāt in pates, in āles

Sur li vase morīt; li restant animāles

Simil a nāve tro pesānt -- quel descēnde

In li mare profūnd -- ha fat immersiōn

 

Nu, letor, mī fabul attēnde:

Talmen -- siclār on examīna --

Trova mōrte frequēnt

Lo mortāl imprudēnt

Per li passiōn quel le domīna.

 

Rue, 20.I.30

Ad. Creux.

 

[^1]: "-" : Indica li accentus rythmic del verses.

 

## ANGUL STENOGRAFIC

### Pri E e I final.

**Question:** In li § 30 del "Adaptation ad Occidenal del steno Duployé", sr. Creux dit: "On omisse sempre -E final ne accentuat". Qualmen alor indicar nettmen -E e -I final, quande to es necessi, p. ex. in li verses o por distin'er un **substantive** de un **adjective**? Teles: "general**e** -general**i**; militar**e** -- militar**i**; director**e** -- director**i**; etc".

***

**RESPONSE**: Etsi li contextu clarmen indica esque on deve leer un **substantive**, esque un **adjective**, (p. ex.: li general**e** F. morit; li regule general**i** es...) ecce tamen du medies por nettmen distin'er -E de -I final:

1. Scrir -E o -I secun li § 29; poi adjunter al 1/2 circul li signe diacritic del § 18; to es: E = [] sin punctu; I = [] con punctu supra [] generale [] generali [] militare [] militari [] directore [] directori []

 

-10-

 

### Quo Stresemann dit in Genève pri li pace e pri li abolition del economic frontieres.

Yo arriva al question quel esset discusset in li debatte de ti dies. To es li reorganisation del statal relationes in Europa. In se, ti question ne es un problema quel concerne directmen li Societé de Nationes, nam li Societé de Nationes es un universal institution e ne ti de un continent, ma it es un question quel sta in mediat connex con li idé del mundal economie. Es multes quel ha de comensa refutat omni discussion de un tal idé. Tis es ti prenumerando-pessimistes, queles destina omni idé al sterilitá, si it ne pertine al comun normal pensada; ili parla pri li romantica, quel es connectet con ti idé, pri li impossibilitá traducter it alquam ex li theorie al realitá. Ti principial skepsis yo volet refutar. "Un grand idé sembl' in comensa foll", dí un grand german autor. Pro quo li idé ligar to quo posse unionar li europan states devet de comensa esser impossibil?

 

Ma si yo refuta ti skepsis, quel refuta li tot idé quam irre ***[ver?]*** sabil, yo tamen volet petir que noi in nor circul mey devenir clar pri li question, quel scopes on persecue per ti discussiones. Politic idés, precipue con alcun tendentie contra altri continentes, yo refuta tre decidetmen, e egalemn omni-cos, quo posset similar un economic autocratie de Europa. Tamen multcos sembla me esser realisibil, quel hodie ancor attende su realisation.

 

Quo nu sembla tam extraordinarimen grotesc in Europa, in su construction del vispunctu economic? Sembla me grotesc, que li evolution de Europa appare ne har avansat, ma regresset. Ples contemplar li territoria de Italia. Qui de vu posset imaginar, que ne existet un Italia concordant, que ta autonom economic dominias stat contra unaltru e combattet unaltru? Qui posse altrimen quam con subrision imaginar se li Germania ante li doan-union, mercatores, commercie sur li Elbe, quel de Berlin deve haltar apu Dessau, pro que con li frontier-palisses de Anhalt forsan un altri systema de doan comensa? Qualmen tis es por nos hodie notiones, queles jace lontan detra nos, queles sembla nos stranji, qualmen alquicos medieval, quel per li nov statu es de long surpassat, talmen tamen existe mult coses, queles in nor dies, intra li nov-constructet Europa, fa un tot simil impression.

 

-11-

 

Per li contract de Versailles un grand numere de nov states ha esset creat. Yo ci ne discusse pri lu politic del contract de Versailles, nam yo posse supposir que mi opiniones pri to es conosset. Tamen yo volet accentuar lu economic, e volet dir, que it es impossibil, que vu advere ha creat un grand numere de nov states, ma totalmen negliget lor inclusion in li grand-europan systema economic. Quo ne ha esset li consecuentie de ti pecca de omission? Vu vide nov frontieres, nov mesures, nov ponderes, nov usanties, nov monates, un continui stagnation del trafic. Esque it ne es grotesc, que vu, con li nov, practic accomplissementes, ha accurtat li distantie de Sud-Germania a Tokyo de 20 dies, ma in Europa self con li locomotive deve haltar in alcun loc, pro que un nov frontier veni, un nov revision doanal eveni, quam si li tot esset un commercie detallies, quem noi in Europa posse ancor mantener intra li tot mundal economie.

 

Nov industries es fundat pro national prestige. Ili deve esser protectet, deve serchar por se self nov territories por li vendition, e sovent posse apen trovar in lor propri land li possibilitás de vendition, queles garantia les li rentabilitá. U es in Europa li europan moné, li europan postal marca? Esque ti detallies queles nascet ex national prestige, ne es omnis coses queles ha esset delong surpassat per li evolution del tempore e queles causa un immens desavantage a nor continent, ne solmen in li relation de altri continentes, queles sovent mult plu difficilmen posse plazzar se in ti coses quam un europano, quel gradualmen anc ne plu comprende it.

 

Omni rationalisation del economic relationes vell esser util ne solmen ad europan concurrentes, ma anc al furnitores de altri continentes. Pro to, si on comensa deliberar pri li idé, in un institution del Societé de Nationes, quel noi deve crear por ti scop, si on comensa deliberationes e nov discussiones por adducter arrangeamentes, queles in ti respect servi al simplification e change del merces, por limitar li currida pri tal efforties in li industrial concurrentie, on sempre va trovar nos pret collaborar in ti sensu al propositiones queles on va far nos.

 

In li discussion del politica del ultim decennie on ha sovent lassat aper li question, o adminim yo prefere lassar it apert, ca li progressiv evolution del voluntá de intercomprension del ultim annus ha esset influentiat mediatmen o immediatmen per li Societé de Nationes. It es tre difficil ci decidar ú jacet effect e cause.

 

-12-

 

[] sion de ti evolution solmen ti posse constatar, o posse negar, quel o es ciec o quel simula esser ciec. Senior Briand unvez parlat pri to, quant extraordinarmen difficil it esset ganiar li yunité por ti idés del intercomprension del nationes e del pace, pro que li heroism del guerre domina li poesie del passat centennies, ya mem li poesie del present tempore. Sin dubita it es just, e noi vole esser clar e joyar pri it, que li heroism, li sacrification del vive por un grand ideal, nequande va extinguer se in li nationes. Ma a tis queles vive in li memorantie al heroism del yuventú de omni nationes in li historie del centennies e millennies, yo crede dever acclamar to-ci: que li technic guerres del futur, mem si on abstrae de omnu ceteri, va dar poc possibilitás de action al personal heroism. Sembla me, que li vast dominia del victories homan sur li natur dá sufficent possibilitás al heroism, anc al sacrification del vive por grand idés, e que ci es un enorm dominia, in quel in futur forsan li etern enigma, ti del relation inter li hom e li universo, va esser investigate e avansat in plu, por poy rendir al homanité li max grand servities.

--- Trad. de dr. Heinrich Nidecker.

 

### Li abolition del impostes.

De **George Nield**, Montolivet-Marseille.

 

Li tot mund interessa se pri to. E it es li max facil cos del mund, sin dever guillotinar omni collectores.

 

Ecce: li stat compra per moné inflatori omni immobil proprietas ye li mort del proprieteros, payant li heredes p.ex. ye li rata de 150 vez li impostes del penulim annu. Il poy forlua al max mult offertant, con privilegie de 20 procent al occupantes, e li rentas servi por li amortiment del debite public e por li abolition del impostes. Pos 50 annus li stat devet esser proprietero de omni proprietas de fund, de quel li rent devet amplimen sufficer por li scope indicat.

 

Quam mesures complementari:

1. publicitá local e general, immediat e absolut, de omni operationes, -- quo devet sufficer por impedir grand abusas.

2. li institution de un moné de conto "valor de vive-custas", sin monetes o billetes, payabil per moné current **secun li gradu del altore del vive-custas relativ al commensament del operation.**

 

-13-

 

3. omni salaries, pensiones, rentas e impostes tam long quam ili dura, va dever esser calculat in "valor del vive-custa", e to va esser anc li valor por li commercie con extrania; -- ma mey esser interdit libellar li checks e trattes in "vive-valor".

4. es creat un Stat-Bank, quel

1. aperte un "conto vive-valor", sin interest. On plazza moné current, quel es creditat in vive-valor, e on leva avances in checks in valor current, quel es debitat in vive-valor li die del payament.

2. on disconta in aure-valor (ti trattes facent exception), ye un percentage tre reductet, talmen usant omnicos quo es disponibil del contos vive-valor.

3. aperte contos de vive-renta "vive-valor", ye capital perdit in favor del stat, e de quel li interest ye un bon percentage (p.ex. 6 p.c.) es payat durant li tot vive del titulero, secun li altore de vive-custas.

 

Li depreciation del moné deve esser mantenet a un constant percentage. Si it deprecia tro frot, li stat deve momentanmen suspender li compra de immobilies; si it ne deprecia sat fort, il deve far nov emissiones usand por ovres de utilitá public.

 

Un depreciation lent e continui del moné es tre util, pro que it impedi li thesauration, abassa li interest-percentage, obliga li moné laborar al production e a util coses, e fa fonder lentmen li otios capitales in favor del collectivitá.

 

Quo on posse objecter in manier objectiv e rasonos?

***

 

### Remarcas de H. Nidecker pri li supra essay.

Quo on posse objecter? -- Ne mult, certmen! Yo vole in curt recapitular li quintessentie, por que li essay mey esser plu certmen esser comprendet.

 

Li autor proposi li secuent reforma por nor monetal system. Mey esser du sortes de moné: un por li contos bankal, e li altri por li change-medie, i.e. quam moné current. On have grand interesse por que li current moné ne stagga, ma resta in circulation, sin interruption; on ha fat li experimentie in tempores de inflation, que li circulation del moné esset fortmen accelerat per li inflation. Ti experientie il vole utilisar.

 

Ma si on nu fa inflation, it es clar que li precies augmenta se, e si li precies deveni plu alt, li sparniatores es trompat. Nam ili recive, pro li sam summa nominal, min o mult merces pos li inflation quam ili posset reciver antey. Pro to li autor proposi separar li current moné del bank-contos, t.e. del debites e credites.

 

Li debites e credites ne deve participar al inflation (e evidentmen anc a null deflation). Ili deve restar stabil. Quam fix-punctu il recommenda li "vive-valor". Per to il comprende li nevill del precies includs in li "**index-numeres**". E factmen ti index-numeres es li till nu max apt quantitá secun quel regular li judicament pri li altore del vive-custas.

 

**Exemple**: 

1. con li hodial system: in li annu 1914 un sparniator sparnia 100 Fr. De 1914 till 1919 noi hat in Svissia un inflation, talmen que li nivell del precies ascen det a 2 1/2 vez li anterior. Su nu li creditor retirat su 100 Fr. in 1920, il posset comprar solmen tam quam in 1914 per 40 Fr. --

2. si li reform proposit de Nield hat esset in vigor: li fraudation del creditor per inflation vell har esset evitat in ti manier: vice 100 fr> il vell reciver 250 Fr. in 1920, e per ti 250 Fr. il vell posser comprar li sam quantitá de merces quam in 1914 per 100 Fr.

 

Li proposition es bonissim e invita nos a serios meditation pri li problem. It es fundamental li sam quam li **Wära-action**. Li differentie consiste in to, que sr. Nield vole assecurar li circulation per un micri ma constant e determinat inflation (depreciation), e li Wära-propagatores per un visibil depreciation del moné-billetes, un depreciation quel deve esser compensat per glutination periodic de micri cent-marcas. Un de ti due methodes certmen va esser li rect. Quel? to li futur e li practica va monstrar.

***

### Li divin nature.

In li Natural History Museum de Dublin (Irland) trova se un shark dissectet longitudinalmen,  in li stomac de quel on vide un morrue, quel ti-ta ha devorat; li aprit stomacal organ de ti-ci alberga du harenges, quel ha manjat sardines, in li stomacs de queles on in plu vide micri micri crustacés indigestat.

 

On vell posser bon adaptar ci li paroles:

 

| | | 

|-|-|

| Oh quant li mund su alt Autor honora, | O wunderschön ist Gottes Grde |

| li vita anc de omni creatur! | und der geschöpfe Lebenslauf; |

| por devenir felici e satur, | dass alles satt und glücklich werde, |

| unaltru con delicie se devora! | frisst einfach eins das andre auf! |

***

-16-

 

## Pápa Leo XIII pri "labor".

"Labor va sempre esser penitentie e fatiga, e suffrenties, li consequenties del pecca original, va sempre accompaniar li hom quam acerb companes. Nequande li societá va devenir liberi de grand pena. -- Tis do, qui promesse te un vive sin fatiga e privation, e aui picte un futuri social órdine sin ul social miseres e vexationes, ili decepte e dupa te. Li suffrenties del vive ne posse totalmen esser abolit, ili posse solmen esser mitigat. To adver ti fanfaronant profetes generalmen cede ad altres."

 

U resta li "labor quam lude" del infantes e del nationes primitiv? e u resta li cantant laborero del tempores passat? Esque noi verimen es comdamnat laborar por penitentie, por punition? -- Yes, it sembla de plu in plu, que noi ea in ti direction. Ma esque it es necessi, quasi un natural ley? -- No! Secun natural ley nor labor es nor max sacri proprietá. Li product de nor labor devet apartener totalmen nos. E si to vell esser li casu, noi vell esser felici ye nor labor, noi vell anc hodie cantar dum nor efforties. Ma ve! noi ne posse retener, e disponer de nor total labor-product. It es un altri hom, qui fortia nos laborar anc por le; e noi, qui produce omnicos, li tot richess del mund, resta self povri, dum que li altri vive in abundantie, sin producer ulcos.

 

Li natural forties es tam rich, li progress del technica tam miraculos, que it es possibil hodie producer un abundantie de omnicos por omnes. Li manca es solmen in li distribution. Li natural resurces es li monopol de poc homes, qui demanda renta pro li permission usar nor commun mare, li terr. E li medie per quel noi noi changea nor productes, li moné, es anc monopol. Pro quo? Nu, pro nor ignorantie in omnicos quo concerne li essentie de un medie de change. Noi ne vole submitter nos a nor fate con li remarca que it es li consequentie de nor "pecca original". No, noi vole honettmen provar trovar li via por liberar denovi nor labor-energies. Poy noi denovi va esser felici, quam es li infantes.

 

-17-

 

### Li petroleo-lampe.

De J. C. Rummel.

 

Alcú in un angul stat un antiqui petroleo-lampe, isolat e abandonat, null home cuidat pri it e li ampulles electric lucidmen calet sur it. Talmen it stat durant mult annus, rarmen un domestica nettat su blanc glob, quam on caressa un etos fatigat cavall. "Certmen alquande it vell esser ruptet e vell viar ye li balayage", talmen noi omnes pensat.

 

Ma tande un vesper venit, ye quel li victories luce del ampulles electric fallit, desapparit in li offendet obscuritá, li antiqui petroleo-lampe festat su resurrection. Con moll rubi luce amabilmen it regardat nos presc quam un etos feminette, quel regarda con trist superioritá su proximos quel vive durant un te'mpore incomprensibil. -- E li hemal chambre nu es tut altri, plen de obscur angules ex queles li té-machine o li cadre del images luce con insipid brillantie plen de intim ombres. Li foy in li camin, quel ordinarimen ne esset observat, jetta trement reflexes sur li tapisse e caressa con li stul-gambes e li latun del parafoy. Strax on audi gnistar e murmurar.

 

Annus desappari ... ... ...

 

Un litt puerett sedet sur un taburet apu li pedes de un etos femina qui possede moll e bon ocules. Extern it es humid e stormi. Li vente movet se inter li nud arbores e dislacerat li ponderos gris nubes. -- Li infant frige in su cordie quel demanda li luce del sole. "Ples inflammar li lampe, ava" precat il. Quande li petroleo-lampe con su pacific rubi luce sta sur li table e li foy in li camin gnista e craca, li gris melancholie es desapparit e un moll securitá ha inlogiat se.

 

Li ava con marcid voce raconta sagas de princes, feas e malicios magiatores. E quande illa cessa, li infant ea 

 

-18-

 

a li fenestre, presse li visage contra li vitre e vide qualmen levi nive-floccs cade extern ye li obscur hivern-nocte. Por le li nive es alquicos solemni, misterios. To fa pensar le pri christ-fest e shrist-àrbore. "Vide ava", jubilat li puer, "it nivea e bentost li christ-infant va venir". Li ava subridet e inclinat li cap.

 

Tande li yuno posit li cap in li gremie del ava. Durant que il regardat li rubi lamp-luce, il somniat mill infant-revas, till que su ocules cludet se. -- Bentost il jace in li lette e li ava porta li lampe ex li chambre. Tra li vitre del porta li lampe affabilmen luce, quam si it vell voler dir: "Dormi quietmen, nam noi, li ava e me, fa li guardie."

 

Ti lit puer esset yo. Mult annus es passat. Li old fémina es morit desde long témpore. Li vesperes con li luce del ampulles electric ne plu aspira li pace e li securità, de que li petroleo-lampe save racontar. -- It es quam un marcid mann amabilmen streca super ray, quande yo fixmen regarda in li flamme, quel voca li memoranties ex li obscur angules in queles ili hat celat se pro li luce del curt candeles. It sembla me, que un antiqui voce raconta pri li christfest.

 

E alor li ampulles electric in victorios brilliantie luce denove in chascun angul e for-chassa li amabil antiqui pensas.

 

"Mey esser mersia a Deo, que noi posse for-portar li antiqui meuble", yo escuta dir. Ma yo jetta un amabil regard a it.

 

Yes yo ha obliviat te desde long témpore, te e li témpore quande tu ludet ancor un grand rol. Ma nu it va esser plu bon, yo va prender te mani vezes e alor tu deve racontar a me --- quande altri homes dormi e noi es sol --- racontar qualmen hodie ... ... --- de ancian témpores.

--- Trad. de E. Wettstein (Erstfeld, Uri).

 

-19-

 

### Li magic cassette.

(Raconta de Christoph von Schmid.)

 

Un paisana havet in su menage diversi misfortunes e su richesses diminuet de annu in anun. Alor illa eat in li foreste che un old eremi, racontat le su misfortune e dit:

 

Strani coses eveni in mi dom! Esque vu possede un remedie a ti mal?

 

Li eremit, joyos oldon, precat la attender un poc, eat in un camera contigui, adportat, pos alqual tempore, un micri cassette siyillat e dit: Vu mey circumportar ti cassette durant un annu die e nocte tri vezes in li cocineria, cellare, stalles e omni angules del dom. Li coses va ameliorar se!

 

Li bon menagera havet grand fide in li cassette e assiduimen circumportat it. Quande li proxim die illa descendet in li cellare li domestico just furtivmen volet portar in supra un cruche de bir. Quande, tard ancor in nocte, illa venit in li cocineria li domestica havet preparat por se self un omelette. In li stalles li vaccas stat profundimen in li fango e li cavallos vice aven havet solmen palie e ne esset striglat. Talmen chascun die illa havet a descontinuar un desordine o manca.

 

Pos que li annu havet passat illa eat con li cassette che li eremit e joyosmen dit: Omnicos nu va plu ben! Lassa me li cassette ancor un annu. It contene un vermen excellent remedie!

 

Li eremit ridet e dit: Yo ne posse lassar vos li cassette, ma vu mey haver li remedie contenet in it. Il apertet li cassette e yen: Nullcos esset intra ecceptet un micri foliette de blanc paper sur quel esset scrit:

 

| | |

| - | - |

| Si ordin' in dom tu vole haver, | Soll alles gut im Hause gehn, |

| Pri omnicos self tu deve vider. | So musst du selbst nach allem sein!|

 

---Trad. de Dr. Jos. Aschwanden, BIEL. 

 

-20-

 

### Li hirund ex paper

(de Karl Erne, Zürich).

 

Il sedet sur li alt larg mur. Ja plur vezes yo ha videt li blond bucles-cap. Ordinarimen il esset accompaniat de un brun-buclat puer de 3 annus, qui esset su fratre. Sovent il stat apu un river e regardat li passant nubes quam un litt philosoph. Il fortmen joya, si li nubes covri unaltru e un grand nube cresce ex du micri. Tande su litt bocca obstinat rider. Un altri vez il sedet sur li mur del cité. Yo videt le qui inclinat adavan in li luce del vesper. Il constructet alquicos, ma yo ne posset reconosser li labore e poy yo foreat. Pos un hore quande yo retro-venit, li plazza esset vacui.

 

Hodie-vesper yo rencontrat le ancor un vez, restat stant avan le. Il havet un blu cadern. Ex ti-ci il ruptet de témpore a témpore un folie. Il constructet hirundes ex paper queles il fat glissar del mur sur li terre. E nur su visage jacet alquicos pensant, serios, presc meditant.

 

Yo levat un tal cose, un gracios paper-avie. Yo demontet it. Sur li papere esset scrit per literes penos fat: "On ne deve luder durant li hores del scol." Quan vezes ti-ci frase! Visibilmen it esset un labore de punition.

 

Yo devet subrider ... ...

E malgré to it esset alquicos max serios.

--- Trad. E. Wettstein. Erstfeld (Uri).

 

### Sport:

Francia es li sol land, ù, vident un nudi cul, on ancor senti se obligat dar un fort colp sur it.

Ex: Jean Giraudoux, "Der Sport" (Querschnitt, marte 1929).

 

-21-

 

### Candid confession.

 

Essente che Seniora de Choiseul quande illa fat su correspondentie e pro to semblat mult occupat, Sr. de la Condamine aproximat se silentiosmen por leer, super su epoles to, quo illa scrit... Seniora de Choiseul remarcat it, e tranquilmen continuat su lettre, talmen: "Yo vell dir vos plu mult coses, si solmen Sr. de la Condamine ne vell esser stant detra mi stul leente to quo yo scri..."

 

-- "Ha, Seniora! Senior La Condamine exclamat, "nullcos es plu fals! Ples creder que yo ne leet...!"

 

--- ex frances trad. Marie Guilbert.

***

 

### Li nov Consiliero Federal.

 

Li vocation del Consiliero Rudolf Minger dat occasion a divers micri observationes e anecdotes. Un es li sequent:

 

Noi nu possede in nor Consilie Federal un **me**, un **mi**, un **mo** e un **mu**; omnicos, except --- un **ma**.

 

Pri Minger on entertene se specialmen. On save que il ha frequentat li scol secundari, e talmen anc apprendet li frances lingue. Nu, recentmen, un stranj ministro rencontrat le in Bern e offrit le un excellent cigar. Li consiliero acceptet it politmen: "Ah, merci, monsieur, je suis un grand fumier!"

 

On raconta ancor un infortune quel arrivat a sr. M. in consequentie de su vocation. Nam il possedet un numere de bellissim vaccas, pri queles il esset fier. Nu, pos li vocation, quand il retorant che se e intrat su stall, omni vaccas esset mort: quand illas audit del vocation de lor mastre, illas morit pro rider!

--- HN.

 

-22-

 

| | |

|-|-|

|**Salut al nov annu.**|**Zum neuen Jahr.**|

|Nov annu, salut!|Neues Jahr, sei uns gegrüsst!|

|Da al felices li misericordie e prende al miserabiles li felicità!|Gib den Glücklichen das Erbarmen und den Erbärmlichen das Glück!|

|Posi limites al abundantie e lass devenir superflui (dispensabil) li frontieres (limites).|Setze dem Überfluss Grenzen und lass die Grenzen überflüssig werden!|

|Forprende al usureros li frument e lass luxuriar li frument.|Nimm den Wucherern das Getreide und lass das Getreide wuchern!|

|Lass nos plu facilmen trovar pan e rendi li pan plu ponderos.|Lasse uns leichter Brot finden und mache das Brot schwerer.|

|Da ***lu?*** libertà ad omni crede e rendi li libertà li crede de omnes.|Gib allem Glauben Freiheit und mache die Freiheit zum Glauben aller!|

|Da al ftisic un firm constitution e a nor constitutiones li ftisie.|Gib dem Schwindsüchtigen eine fest Konstitution und unseren Konstitutionen die Schwindsucht.|

|Forprende al renteros li alt interestes e da les plu alt (interesses) incontra.|Nimm den Rentnern die hohen Interessen und gib ihnen dafür höhere.|

|Da li libertà ad omni incatenatos e forprende li catenes al libertà.|Gib allen Gefesselten die Freiheit und nimm der Freiheit die Fesseln.|

|Ne lass nos esser oppresset per impostes e styra (impedi) li oppression!|Lass uns nicht unterdrücken durch Steuern und steuere der Unterdrückung!|

|Ne lass tam multes emigrar al Nov Mund (America), lass venir che nos un nov munmd!|Lass nicht so viele nach der neuen Welt wandern, lass eine neue Welt zu uns kommen!|

|-|-|

|(Ex un ancien foliette del gazetteras, Frankfurt a.M. 1862.) Trad. H. N.|(Aus einem alten Zeitungsfrauen-Zettel, Frankfurt a.M. 1862.)|

 

-23-

 

#### Firm voluntá. Un hero

--- "No, no, no, seniora Fournier! It es inutil insister... Yo ne va descender. Tu deve saver un vez por sempre que **yo** es li **mastro** ci."

 

 

***

#### Policist e trincard

Li policist: "Ma... quo vu have? quo prende vos?

Li trincard: Quo yo have? Si vu ne vide it, to prvua que vu es ancor plu ebrie quam me!

***

#### Li terribil moment

Quande subitmen, vu realisa que bebé ha esset tranquil durant cinque minutes!

 

-24-

 

#### Li galopones.

--- Qual malchance

--- Pro quo?

--- Li bocca del cloacca es tro micri!!

***

Li professor: "Fa attention, yo va aprender vos ear retro." (Der gemülliche Sachse, Leipzig)

***

### Pos li miel-lune

(Trad. L. M. de Guesnet)

-- Qualmen vu es satisfat per li maritage-vive? -- Durant li unesim seman, yo parlat e illa escutat. Poy, durant du semanes, illa parlat e yo escutat. Nu, noi ambi parla e li vicines escuta.

 

### Antecessores.

Quande li reyessa de Hawai eat in Anglia, illa esset acceptet de reyessa Victoria in Buckingham Palace. Durant li conversation, illa dit que illa have angles sangue in li venes. -- Qualmen? demandat li reyessa Victoria. -- Mi antecessores ha manjat Captain Cook.

 

### Agreabil surprise. 

-- Yo compra un lav-machine por mi marita. It es un dona por su anniversarie.

-- Esque it es un surprise quel vu prepara por la?

-- Yes! Illa expect un automobil.

 

### Amical paroles.

Illa: -- "Esque vu va ancor amar me quande yo va esser old e desbell?"

Il: -- "Vu va devenir plu old, carina, ma ne plu desbell."

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.